Музыка теней (Гарвуд) - страница 18

– Отец, мне кажется, вы больше меня переживаете из-за этой свадьбы. Вы хоть догадываетесь, что я сделаю с мужем или любым другим мужчиной, который посмеет поднять на меня руку?

Он огорченно покачал головой:

– Чего уж тут догадываться, я сам тебя тренировал. – Прежде чем она смогла прервать его, он продолжил: – И тем не менее после свадьбы твоя жизнь сильно изменится. Ты не сможешь делать то, что тебе заблагорассудится. Тебе придется считаться с чувствами и желаниями мужа. Придется учиться послушанию.

– Вы хотите сказать, мне придется расстаться со своей свободой?

Он вздохнул. Судя по голосу, дочь расстроилась.

– В каком-то смысле, – ответил он неопределенно.

– В каком-то смысле?

– И после свадьбы, – продолжил барон Джеффри, – тебе придется делить ложе с мужем… – Он замолчал и откашлялся, чтобы скрыть смущение. Говорить с дочерью о супружеских обязанностях было выше его сил. Подумав, он решил, что попросит кого-нибудь из женщин в свите рассказать дочери, что происходит в первую брачную ночь.

– Вы что-то хотели мне сказать? – напомнила Габриела.

– Мы уже недалеко от аббатства, – произнес он. – Пожалуй, в часе езды. А если поедем в другую сторону, то столько же до Финнис-Флэт.

– Еще не скоро стемнеет, может быть, взглянем на долину?

– Ты забыла, что я должен заехать к вождю Бьюкенену и засвидетельствовать ему свое почтение? – Он кивнул в западном направлении. – Когда поднимемся на следующий хребет, я покину вас. Я доберусь до его дома уже затемно. А ты со свитой продолжишь путь к аббатству.

– А можно мне с охраной посмотреть на долину, а потом присоединиться к остальным? Уверена, мы быстро обернемся. Очень хочется посмотреть на земли, которые подарил мне король Иоанн.

Он обдумал ее просьбу и дал согласие:

– Если пообещаешь, что возьмешь всех четверых телохранителей, если захватишь с собой лук и стрелы, если будешь внимательна и осторожна, если обещаешь, что все обойдется без приключений, если вернешься к свите засветло – то так и быть.

Она сдержала улыбку.

– Без приключений, папочка?

Барон Джеффри посмотрел на дочь. До чего же она хороша! Черные волосы, голубые глаза, точь-в-точь как у ее матери. Он испытал прилив отеческой гордости. Габриела умела читать и писать и бегло говорила на четырех языках. Мать Габриелы проследила, чтобы дочь обучили женским премудростям, кроме того, его дочь умела ездить верхом и неплохо стреляла из лука. Да что там неплохо, она била в цель лучше, чем он.

– Без приключений, папочка? – переспросила Габриела, удивляясь рассеянности отца.

Он встряхнулся.