Не готовая к такому вопросу, Женевьева сумела лишь улыбнуться в ответ.
– Конечно, да. – Хейдон пришел ей на выручку. – Она любит всех вас.
– По-моему, это что-то другое… – в задумчивости пробормотал Джейми. – Думаю, что любовь к нам – это не такая любовь, из-за которой женщина будет лежать голая перед мужчиной, как те леди на картинах.
– Полагаю, что на сегодня мы достаточно наговорились про голых леди, – заметила Женевьева.
– Если бы вы им не показывали эти непристойности, они бы и не болтали всякий вздор. – Вошедшая в комнату Юнис поставила на столик тарелку с печеньем. – Вот, цыплятки, поешьте и забудьте о том, что видели.
Дети тотчас же окружили стол и потянули руки к тарелке.
– Не сбейте с ног бедную Юнис, – сказала Дорин, входя в комнату; следом за ней шел Оливер.
– Святые угодники, вы ведете себя так, как будто умираете от голода, – проворчал Оливер. – Разве мисс Женевьева не водила вас в чайную?
– Это было давно, – сказал Джейми.
– К тому же я выпила только одну чашку, – сообщила Грейс.
– А я отдала свою вторую булочку Джейми, – подхватила Шарлотта.
– Булочки были очень маленькие… – пожаловался Саймон.
– Да и не такие уж они были сладкие, – заметила Аннабелл.
– Ну-ну, цыплятки, вечером получите жареную пикшу и чудесные рубцы с картошкой и горохом, так что забудете о сладком. – Юнис наклонилась и взяла со столика опустевшую тарелку. – Конечно, если его светлость не съест все еще до того, как Дорин понесет еду на стол. У него такой аппетит, что скоро нам придется…
– Простите, мисс Макфейл, что снова побеспокоили.
Все взгляды мигом обратились к двери, и все глаза наполнились ужасом – в дверях стояли констебль Драммонд, комендант Томсон и граф Чарлз Линтон, бывший жених Женевьевы.
– Входная дверь была открыта, мы стучали, но никто не слышал, – проговорил Томсон, несколько смущенный вольностью, которую себе позволил.
– Но я заверил коменданта и констебля, что ты не будешь возражать, если мы войдем, – добавил Чарлз.
Белокурый красавец, граф Линтон смотрел на Женевьеву свысока; было очевидно: он находил ее поведение предосудительным, ведь она по-дружески болтала со своими слугами. Сшитый по последней моде черный сюртук графа сидел на нем безупречно, сапоги были начищены до блеска, а распахнутый плащ, подбитый тончайшей шерстью, был украшен бархатными лацканами. Но Женевьева сразу же отметила, что он сильно поправился, пожалуй, даже растолстел, а его золотистые волосы изрядно поредели. Окинув всех критическим взглядом, граф покосился на констебля, тот же пристально смотрел на Хейдона.