Беккер набрал первый из трех номеров.
– Servicio Social de Sevilla, – прозвучал приятный женский голос.
Беккер постарался придать своему испанскому тяжелый немецкий акцент:
– Hola, hablas Aleman?
– Нет, но я говорю по-английски, – последовал ответ.
Беккер перешел на ломаный английский:
– Спасибо. Не могли бы вы мне помочь?
– О да, конечно, – медленно проговорила женщина, готовая прийти на помощь потенциальному клиенту. – Вам нужна сопровождающая?
– Да-да, именно. Сегодня мой брат Клаус нанял девушку, очень красивую. С рыжими волосами. Я тоже хочу. На завтрашний день, пожалуйста.
– Ваш брат Клаус приходил к нам? – Женщина вдруг оживилась, словно говорила со старым знакомым.
– Да. Он очень толстый. Вы его запомнили?
– Вы сказали, что он приходил сегодня?
Беккер услышал, как его собеседница листает книгу заказов. Там не окажется никакого Клауса, но Беккер понимал, что клиенты далеко не всегда указывают свои подлинные имена.
– Хм-м, извините, – произнесла женщина. – Не нахожу такого. Как, вы сказали, имя девушки, которую нанял ваш брат?
– Рыжеволосая, – сказал Беккер, уклоняясь от ответа.
– Рыжеволосая? – переспросила она. Пауза. – Это Servicio Social de Sevilla. Вы уверены, что ваш брат приходил именно к нам?
– Да-да, конечно.
– Сеньор, у нас нет рыжеволосых. У нас только настоящие андалузские красавицы.
– Рыжие волосы, – повторил Беккер, понимая, как глупо выглядит.
– Простите, у нас нет ни одной рыжеволосой, но если вы…
– Ее зовут Капля Росы, – сказал Беккер, отлично сознавая, что это звучит совсем уж абсурдно.
Это странное имя, по-видимому, не вызвало у женщины каких-либо ассоциаций. Она извинилась, предположила, что Беккер перепутал агентство, и, наконец, положила трубку.
Первая попытка закончилась неудачей.
Нахмурившись, Беккер набрал второй номер. И на другом конце сразу же сняли трубку.
– Buenas noches, Mujeres Espaсa. Чем могу служить?
Беккер держался той же версии: он – немецкий турист, готовый заплатить хорошие деньги за рыжеволосую, которую сегодня нанял его брат.
На этот раз ему очень вежливо ответили по-немецки, но снова сказали, что рыжих девочек у них нет.
– Keine Rotkцpfe, простите. – Женщина положила трубку.
Вторая попытка также ни к чему не привела.
Беккер заглянул в телефонный справочник. Оставался последний номер. Конец веревочки.
Он набрал номер.
– Escortes Belén, – ответил мужчина.
И снова Беккер изложил свою проблему:
– Sí, sí, seсor. Меня зовут сеньор Ролдан. Буду рад вам помочь. У нас две рыжеволосые. Обе хорошенькие.
Сердце Беккера подпрыгнуло.
– Очень хорошенькие? – повторил он с нарочитым немецким акцентом. – Рыженькие?