– Но ведь я тоже могу выбирать – парировала Сильвия.
– Я не знал, – деревянным голосом откликнулся Джек. – Я не думал об этом. Ну что ж, хорошо, что ты сказала, это отрезвляет. Ты ведь не теоретически об этом говоришь, да? Ты говоришь о ком-то вполне конкретном?
– Да, – ответила Сильвия.
На кухню с криком вбежал Дэвид:
– Дедушка Лео проснулся! Я ему сказал, что ты дома, папа, и он так обрадовался, он хочет узнать, как у тебя дела.
– Все отлично, – ответил Джек.
– Джек, я хочу, чтобы мы остались вместе, – предложила Сильвия. – Если ты не против.
– Конечно, – согласился Джек. – Ты же видишь, я пришел. – И он улыбнулся ей так жалобно, что у нее чуть не разорвалось сердце. – Я проделал долгий путь – сначала на этом проклятом автобусе, потом пешком.
– И у тебя больше не будет… других альтернатив, да, Джек? Правда?
– Да, – решительно кивнул он.
Сильвия обошла стол и, нагнувшись, поцеловала его в лоб.
– Спасибо тебе. – Джек взял ее за руку. – Как хорошо.
Она почувствовала, как он изнурен: его усталость перетекала в нее.
– Тебе надо как следует поесть, – заявила она. – Я никогда не видела тебя таким… усталым.
Ей пришло в голову, что на него могла снова навалиться шизофрения, – тогда это многое объясняло. Но ей не хотелось мучить его, допытываясь истинных причин.
– Сегодня ляжем пораньше, ладно?
Джек вяло кивнул.
– Ты доволен, что вернулся? – спросила Сильвия. «Или уже жалеешь об этом?» – договорила она про себя.
– Доволен, – твердо, без тени сомнения ответил он.
– Тебе надо поговорить с Лео перед его отъездом… – начала она, и тут из соседнего дома раздался страшный крик, заставивший ее подскочить и броситься к Джеку.
– Рядом. У Стайнеров.
Джек кинулся к двери. У дверей дома Стайнеров он наткнулся на одну из девочек.
– Мой брат… – проговорила она.
Джек и Сильвия вбежали в дом, и Сильвия даже не поняла, что предстало ее взору. Зато Джек, кажется, что-то уловил, так как взял ее за руку, чтобы остановить.
Гостиная была полным-полна бликменов. А посреди различалось какое-то живое существо – старик, вернее, его обрубок от талии и выше. Нижняя часть тела представляла собой переплетение шлангов, насосов, счетчиков и прочих механизмов, которые непрерывно тикали и булькали. Они-то и поддерживали жизнь в дряхлом существе, заменяя отсутствующие в нем жизненно важные органы.
«О боже! – подумала Сильвия. – Кто это? Что это восседает здесь с улыбкой на иссохшем лице?»
– Джек Болен, – проскрежетало существо. Голос доносился из автоматического громкоговорителя, а не изо рта. – Я здесь, чтобы попрощаться со своей матерью. – Звук замер, словно в механизме что-то застопорилось. – И поблагодарить тебя.