— Только через мой труп! Я уже решил, что запросто выну из вас кишки. Черт побери…
— Она любит меня, — прервал его Стивен, надеясь, что кишки его останутся при нем.
— Ничего, ее любовь пройдет — Я люблю ее.
В ответ на это заявление Гримзли красноречиво фыркнул:
— Вы выбрали странный способ показать это, ваша светлость.
— Надеюсь все исправить.
— Как?
Стивену удалось сохранить самообладание.
— Это мое личное дело, Гримзли.
— Ладно. — Дверь потихоньку стала отворяться.
— Вот и хорошо. Если хотите знать, я собираюсь просить руки мисс Хейли.
Гримзли, судя по выражению его лица, был поражен, но брови Уинстона насупились еще суровее.
— Чего еще?
— Я намерен жениться на ней.
Верные стражи дома явно не ожидали такого поворота событий. Уинстон почесал в затылке и спросил:
— С какой стати?
— Я ее люблю.
— Вы обошлись с ней как с половой тряпкой.
— Я знаю. — Заметив, что глаза Уинстона потемнели, Стивен добавил: — Но я был идиотом, был не прав. Ужасно не прав. И сожалею об этом. И я восхищен вашей преданностью. Дайте мне только поговорить с мисс Хейли. Если она попросит меня уехать, обещаю сделать это немедленно.
Уинстон тихонько проворчал что-то и потянул Гримзли за рукав в сторону. Они немного пошептались, затем вернулись. Гримзли откашлялся.
— Мы решили, что, если вы и впрямь любите мисс Хейли и она найдет в своем сердце прощение вам, мы не будем стоять у вас на дороге. Мисс Хейли сама должна решать.
— Но если вы опять станете ее мучить, — предупредил Уинстон, — я привяжу вашу благородную задницу к якорю и выкину вас за борт.
Они отошли в сторону и молча сделали знак Стивену войти.
— Благодарю вас. Даю слово, вы не пожалеете, что впустили меня.
— Она заслуживает самого наилучшего в жизни, — сказал Уинстон грубым голосом, в котором звучала нежность.
— У нее будет все, что в моей власти дать ей, — торжественно поклялся Стивен. — А с ней и всей ее семье. В том числе и вам, джентльмены.
Слуги удивились.
— Мы просто хотим, чтоб она была счастлива, — проворчал Уинстон.
— Тогда мы с вами думаем одинаково.
Они стояли в холле, глядя друг на друга. Затем в доказательство дружбы — раньше Стивену и в голову не могло прийти, что можно подружиться со слугой, — он протянул руку сначала Гримзли, потом Уинстону.
Обменявшись рукопожатиями с моряками, Стивен с облегчением шумно вздохнул:
— Так где Хейли?
— Все пошли на озеро, — ответил Гримзли. — Должны вернуться через час.
Уинстон извинился, сказав, что ему нужно закончить кое-какие домашние дела, и Гримзли провел Стивена в библиотеку.
— Можете подождать здесь, — милостиво разрешил Гримзли. — Я дам вам знать, когда они придут.