— Ты думаешь, что это те самые часы?
— Человек с часами «Трайдент» не может работать в какой-то занюханной почтовой фирме.
— Это так, — согласился Лучано. — Что ты планируешь?
— Ну что я планирую? — пожал плечами Энрике. — Грохну этого сопляка и заберу часы.
— А ты не думал, откуда у него деньги на «Черную жемчужину»?
— За него платил посол. Не настоящий посол, а просто черный парень — его я тоже видел у проходной «Доу-Форс».
— То есть они жулики?
— Думаю, что да.
Обдумывая услышанное. Папа немного помолчал, а потом пристально посмотрел на Коррадо и сказал:
— Рико, я считаю тебя серьезным человеком. Проверенным и честным, поэтому я тебе скажу то, чего не знает даже Педро. Водитель нас не слышит, а Педро это тоже ни к чему. Я специально выставил его на улицу. — Лучано сделал паузу и продолжил: — Я дам тебе миллион, Рико. Вслушайся в это слово — «миллион». Почувствовал, как оно звучит?
— Да, — кивнул Энрике, все еще не осознавая, что миллион предлагают именно ему.
— Так вот, если эти часы окажутся именно теми часами, я дам тебе миллион. Ты меня понял?
— Как не понять, Папа.
— Вот и отлично. Только не нужно прямо сейчас мчаться к «Доу-Форс» и открывать беспорядочную стрельбу. Большие деньги требуют внимания и осторожности. Ты меня понимаешь?
— Да, Папа Лучано, понимаю. Я буду осторожен.
— Правильно. Все подробно выясни, все разузнай и чисто выполни задание.
— Хорошо, Папа.
— Все, можешь идти.
Энрике открыл дверцу и вышел на воздух, а на его место вернулся Гуин.
— Педро, для тебя есть одно дельце, — сказал Лучано.
— Слушаю, Папа.
— Кажется, Рико вышел на часы. Помнишь, какие часы?
— Конечно, Папа.
— Хорошо. Возьми столько людей, сколько понадобится. Опытных и осторожных, а не дураков вроде Диджели и Леклерка.
— Да, Папа.
— И устрой за Рико слежку. Выясни, где часы, и возьми их первым. Понял?
— Да, Папа.
— Если все сделаешь как надо, получишь… ну, скажем, сто тысяч.
— Я все сделаю, Папа. — И Педро нервно дернул головой.
«Надо полагать, сделаешь», — подумал Лучано и сказал:
— Ладно, поехали дальше.
Педро постучал по прозрачной перегородке, водитель кивнул, и лимузин плавно тронулся с места.
С самого утра у Джека Холланда все валилось из рук. То он забывал включить насос, то неправильно вставлял штуцер, и фекалии заливали судовые туалеты. Пилоты жутко ругались, а Байрон отдувался за Джека и сваливал все на старое оборудование.
Когда после очередного скандала они катили свою бочку к следующему причалу, Бэри поинтересовался:
— Ты почему такой странный сегодня, Джек? Неужели похмелье мучает?
— Нет. Просто тот гангстер не выходит у меня из головы.