Сбежавшая няня (Харрис) - страница 62

– А ты веришь ему?

– Конечно. Даже до того, как доктор стал моим другом, я знал, что любое подобное обвинение нелепо.

Теперь замолчала Дебора. Луна продолжала свой путь сквозь темное облако, окруженная серебристым свечением. Вид был удивительно красивым. Но еще более удивительным и приятным для нее оказалось то, что Энди обладал способностью верить в людей. Он верил и в нее тоже. И она была права – доктор Морли, как и она сама, был беглецом из прошлого.

– Откуда ты знаешь, – спросила она, – что я ничего не украду у доктора? Ты сказал ему, что я твой друг, но это же было до того, как ты смог узнать меня достаточно хорошо.

– Теперь ты говоришь глупости, – Энди засмеялся и наклонился ближе, так что их глаза встретились и задержались друг на друге, – все, что мне надо было сделать – это посмотреть тебе в глаза, чтобы узнать тебя, Ди.

Она чувствовала, что могла бы рассказать Энди свою историю, и он поверил бы ей. Но время для этого еще не пришло. А возможно, что этим эпизодом на балконе все и закончится для нее. Она могла бы влюбиться в незнакомца, о котором ничего не знала, но поверила в его честность. А еще она чувствовала, как сердце замирает, когда он смотрит ей в глаза.

– Спасибо, Энди. Я чувствую, мы теперь друзья и время ничего не сможет изменить. Но я думаю, нам лучше вернуться. Уже темнеет и становится прохладно.

– Как хочешь. Но разреши, я помогу тебе – вспомни, как трудно было подниматься, а спускаться еще трудней.

Как и раньше, он взял ее за локоть, чтобы поддержать.

Как и раньше, Дебора смогла почувствовать биение своего сердца от того, что он был очень близко.

По крайней мере, решила Дебора, она не даст повода Энди подумать, что она воспользовалась подходящей ситуацией.

Когда они дошли до нижнего этажа, Энди говорил с ней опять в своей обычной манере, как мужчина с мужчиной.

– Я чуть было не забыл, зачем пришел, Ди. Я хотел узнать, не хочешь ли ты завтра опять пойти на «Хоничайлде»? Похоже, будет хороший день. Возможно, тебе удастся поймать марлин, о которых я тебе говорил. Или королевских рыб.

– Мне нравится эта идея.

Он пришел, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. И он хочет, чтобы она помогала ему опять.

– Во сколько мне надо быть у пристани, Энди?

– Как раз перед рассветом. В тропиках он наступает очень рано. Значит, я буду ждать тебя, Ди. Желаю тебе спокойной ночи, и можешь идти спать.

Деборе показалось, что он заторопился, боясь задержаться. Хотя, может быть, у него были неотложные дела.

Прежде чем уснуть на маленькой софе в музыкальной комнате, Дебора размышляла над историей, рассказанной Энди о замке. Играла ли молодая новобрачная в этой комнате на пианино? Лежала ли она, свернувшись, на этой софе, оплакивая свою родину? Любовь не стала для нее всем на свете. Может быть, когда она находила что-либо, занимающее ее, она переставала думать о себе и переключалась на других, только так находя удовлетворение и утешение.