Талисман (Кинг, Страуб) - страница 234

Как только Джек направился к холмику, Ричард впал в панику.

— Куда ты идешь?

Джек посмотрел на Ричарда и вернулся. Он положил руки на плечи друга и посмотрел ему прямо в глаза:

— Мы не можем здесь оставаться. Кто-нибудь из них мог заметить, что мы перелетели сюда. Я не знаю, способны они последовать за нами или нет. Но точно знаю, что мы должны уходить отсюда. И покончим с этим.

— Я знаю, мне все это снится…

Джек кивнул в сторону деревянного строения:

— Ты можешь идти, а можешь остаться. Если хочешь остаться здесь, то я вернусь за тобой, когда обследую местность.

— Ничего этого нет, — не слушая его, бубнил Ричард. — У меня лихорадка. У меня бред. Как ты попал в мой бред, Джек?

— А почему бы тебе и впрямь не остаться здесь, Ричи? Если ничего этого нет, тогда не о чем переживать.

Он вновь двинулся вперед, думая о том, сколько еще предстоит выдержать таких странных диалогов с Ричардом.

На полпути к холмику Ричард догнал его.

— Я вернусь за тобой, — сказал Джек.

— Я знаю. Просто я подумал, что плохо идти одному.

— Тогда держи рот на замке, если мы встретим кого-нибудь. Мне кажется, кто-то смотрит на нас из центрального окна.

— Что ты собираешься делать?

Джек улыбнулся.

— Рассказать очередную сказку. Только этим я и занимаюсь с тех пор, как покинул Нью-Хэмпшир.


Они подошли к крыльцу. Ричард дрожащей рукой сжал плечо Джека.

— Что?

— Ладно, все это сон, и я удостоверился в этом.

— Как?

— Мы с тобой говорим не по-английски. Мы говорим на каком-то другом языке, и говорим превосходно, но это не английский.

— Да, — согласился Джек. — Странно, правда?

Он вновь двинулся вперед, оставив Ричарда стоять с широко раскрытым ртом.


Через секунду Ричард присоединился к нему. Факел остался позади, и мальчики отбрасывали на крыльцо длинные колеблющиеся тени. Они подошли к двери. Она была старой и потемневшей, на ней едва просматривалась надпись:

ДЕПО

Джек поднял руку, чтобы постучать, но потом передумал. Нет. Он не будет стучать. Это не частное владение, судя по надписи; слово ДЕПО ассоциировалось у него с большим автобусным или трамвайным парком.

Он рывком открыл дверь. И тут же раздался неприветливый голос:

— Убирайся, дьявол! Убирайся! Я отправляюсь только утром! Клянусь! Поезд в сарае! Уходи! Я обещал, что поеду — и поеду! А сейчас оставь меня в покое!

Мальчики вздрогнули. Помещение было чистеньким, но весьма древним. На одной колонне висела табличка «СТАНЦИЯ ОТПРАВЛЕНИЯ», на другой — «СТАНЦИЯ ПРИБЫТИЯ».

Джек решил, что надписи были выполнены очень давно, потому что написаны они были мелом. Если бы это произошло только что, крошки мела валялись бы на полу.