Итальянская элегия (Милберн) - страница 42

– И сколько, по-твоему, может продлиться такой брак? – Отчаяние звучало в ее голосе.

– Столько, сколько я захочу.

– Значит, последнее слово всегда будет за тобой?

– А ты считаешь, что может быть как-то иначе? – усмехнулся Лючио. – Однажды ты помешала моему счастью, я не дам тебе другого шанса. Через неделю ты станешь моей женой, и никакого отрицательного ответа я не принимаю.

– Неужели ты так меня ненавидишь?

Его лицо было непроницаемым.

– У меня есть все основания, чтобы ненавидеть тебя, Анна. И ты знаешь это. Да, такого предательства не простил бы ни один мужчина…

– Я так хотела бы, чтобы все было по-другому, – сказала Анна с тяжелым вздохом.

– Ты знаешь, сколько раз я желал того же? – воскликнул Лючио. – Бессонными ночами я думаю о том, как все могло бы быть.

– Я разрушила и свою жизнь, и твою. – Ее плечи поникли. – Одна нелепая ошибка, и…

– Мы можем спасти то, что осталось, – сказал он.

Анна невесело засмеялась:

– И ты ни одного дня не пропустишь, не напомнив мне о моей неверности.

– Когда мы поженимся, прошлое останется там, где ему и место – в прошлом. Я постараюсь забыть то, что произошло между тобой и Карло. Это нелегко, но я буду стараться ради Сэмми.

– Не представляю, как я встречусь с твоим братом…

– Ты можешь не бояться, что Карло когда-нибудь снова посмотрит на тебя как на женщину. Он слишком любит Милану и не станет рисковать своим браком.

– Карло ты доверяешь, а мне – нет.

– В отличие от тебя Карло всегда брал на себя часть вины за ту ночь.

– Он даже все задокументировал, – ехидно усмехнулась Анна. – Я удивлена, что он не пригласил кинооператоров, чтобы ты до конца поверил в его историю.

Повисла неловкая пауза.

– Между прочим, он присылал мне эти фотографии, – нарушила Анна молчание, словно бросила камень в спокойную гладь пруда.

Лючио замер.

– А там было что-то помимо фотографий? – спросил он.

– Что, например? Признание в том, как он обманул меня? Что я не была в этом виновата?

Лючио поджал губы.

– Я имел в виду письмо.

– Ну конечно, письмо было, – горько сказала Анна. – Короткое и по существу.

– Это письмо все еще у тебя?

– Нет.

Лючио цинично усмехнулся.

– Естественно, нет.

Анна возмущенно посмотрела на него.

– Я говорю тебе правду! Твой брат прислал мне записку с фотографиями, предупреждая, чтобы я никогда впредь не пыталась иметь дело с тобой или любым членом вашей семьи.

– Его слова вряд ли можно расценить как угрозу, – сказал Лючио. – И они вполне понятны при сложившейся ситуации.

– А ты еще удивляешься, почему я не верю в наше будущее, – с отчаянием произнесла Анна. – Ты видишь во мне лишь аморальную женщину, которая не могла дождаться, когда ты уедешь, чтобы совратить твоего брата.