Итальянская элегия (Милберн) - страница 47

Нервным движением она отбросила прядь волос, падающих ей на глаза, и сделала попытку сесть.

– Не надо, лежи, – остановил ее Лючио. – Я не собирался тебя будить. Просто хотел проверить, как ты. Хочешь, принесу тебе чего-нибудь? Попить или что-то еще?

– Нет… – Анна провела языком по губам. – Я не хочу пить.

– Ну, тогда я тебя оставлю. – Лючио попытался встать, но она схватила его за рукав. Он вопросительно посмотрел на нее. – Что ты хочешь, Анна?

Она убрала руку, ее щеки залила краска.

– Почему ты никогда не остаешься со мной до утра?

Их взгляды встретились.

– Ты хочешь, чтобы я остался?

– Мне не нравится, когда ты… пользуешься мной, а потом исчезаешь.

– Я не пользуюсь, Анна.

– Но исчезаешь.

– Я думал, что ты хочешь избавиться от моего ненавистного присутствия.

Анна нервно теребила простыню, боязливо избегая его взгляда.

– Анна, смотри на меня. – Он взял ее за подбородок. – Ты хочешь, чтобы я спал с тобой?

Она чувствовала, как тонет в бездонной глубине его глаз. У нее перехватило горло от желания.

– Ответь мне.

– Я… – Она провела языком по пересохшим губам. – Я… хочу, чтобы ты остался со мной.

Он наклонился и прижался к ее губам.

– Ты что-то загрустила, – сказал Лючио, отводя прядь волос от ее щеки. – О чем задумалась?

– Так, ни о чем особенном.

– Ты думаешь о Карло?

Анна напряглась.

– Нет, конечно, нет.

– Ты когда-нибудь вспоминаешь о нем?

Ей стало не по себе от его испытующего взгляда.

– Я не хочу говорить о Карло.

– Он все еще тебе небезразличен, правда?

– Не говори ерунды. – Анна попыталась отодвинуться, но Лючио с силой удержал ее за руку.

– Твоя страстная реакция на меня – вот ключ к разгадке, – сказал он. – Ты ненавидишь меня, но терпишь мои объятия, представляя на моем месте моего брата.

Анна изумленно уставилась на него.

– Ничего подобного!

– Почему я должен верить тебе? Ты перешла из моих рук в его руки. Как еще это объяснить?

– Я не желаю продолжать этот разговор, – выпалила Анна и снова попыталась высвободиться, но безуспешно. – Пусти меня, Лючио.

Его издевательский смех доконал ее окончательно. Свободной рукой она размахнулась изо всех сил, чтобы влепить ему пощечину, но Лючио каким-то образом удалось увернуться.

– Я не отреагировал на молоток, но этого не прощу, – сказал он.

– Сам напросился! – сверкнула глазами Анна.

– Я не потерплю насилия с твоей стороны.

– И что ты сделаешь? – с вызовом спросила она.

– Не хочешь отгадать?

– Нет, – выдавила Анна, похолодев.

– Тогда, пожалуй, я лучше покажу тебе, – проговорил Лючио и прижался губами к ее губам.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Проснувшись среди ночи, Анна обнаружила, что лежит в теплых объятиях Лючио.