Миражи (Баррет) - страница 219

Но, подымаясь вместе с девушкой, которую поддерживала под руки, по лестнице, женщина вдруг обернулась и сказала:

– Зайдите, пожалуйста. Сейчас я устрою Софи, и мы поговорим, хорошо?

– Ладно.

Он вошел в дом, прикрыв за собой тяжелые дубовые двери.

– Карла, проводи синьора… э…

– Монделло, Энцо Монделло.

– Проводи синьора Монделло в приемную. А я провожу Софи в ее комнату.

Энцо очутился в длинном зеленом внутреннем дворике, откуда в разные комнаты вело множество дверей. Из одной вышла невысокая пожилая женщина во вдовьем платье.

– Прошу сюда, – сказала она и ввела его через одну из дверей в коридорчик, заканчивавшийся еще одной дверью. Странный какой-то дом, подумал Энцо. Похож на лабиринт.

– А теперь сюда, синьор. – Она распахнула дверь, и Энцо вошел в длинную затененную комнату, всю в красно-золотых тонах, с высокими зеркалами в позолоченных рамах, двумя или тремя оттоманками и множеством стульев. На Энцо пахнуло застоявшимся сигаретным дымом и перегаром, а еще человеческим телом, характерным запахом секса.

Дверь за ним закрылась, и, стоя посреди комнаты, Энцо с любопытством огляделся. Так он простоял минут десять. Потом дверь открылась вновь.

– Синьор Монделло?

Он вздрогнул от неожиданности. Вошла та самая высокая женщина и пристально оглядела его. При каждом движении ее шелковое платье нежно шелестело.

– Не желаете ли выпить? – без особого радушия спросила она.

– Нет, спасибо.

Он был смущен. Одежда на нем провоняла, от него несло ночлежкой, и от этого он чувствовал себя неловко, не чая поскорее убраться подобру-поздорову. Он стоял, переминаясь с ноги на ногу, и ждал.

– Может, присядете, синьор Монделло?

Она указала ему на софу и сама села первой, не спуская с Энцо глаз. Он понял, что она оценивает его.

Подойдя к софе, он неуклюже присел на самый краешек, ужасно стесняясь своего вида и запаха.

– Чувствуйте себя как дома.

Она улыбнулась, приоткрыв полоску прекрасных искусственных зубов. У нее были правильные, четкие черты лица, но это было лицо стареющей женщины, и забранные назад волосы с высоким шиньоном на затылке подчеркивали ее возраст.

– Синьор Монделло, – начала она размеренным тоном, – София рассказала мне, как вы ее сегодня выручили, и я очень вам за это благодарна.

Она замолчала. С первого взгляда она поняла, что он может ей пригодиться; на такие вещи у нее было особое чутье. Но сразу обнаруживать свои намерения было не в ее правилах.

– Я заметила, что деньги из ее сумочки исчезли. Она, видимо, вам заплатила?

Энцо кивнул. Да, эта баба не промах. С такой держи ухо востро. Он полез в карман и вытащил пачку денег.