Невинный обман (Сэндс) - страница 134

— Да, бесподобно, — улыбнулась Чарли, потянувшись к мочалке. — Пожалуй, мне надо поторопиться, ты ведь тоже хочешь помыться.

— О нет, Чарли, не стоит беспокоиться. Я уже позаботилась, чтобы в нашу комнату принесли ванну и воду.

— Что значит «в нашу»? — нахмурилась Чарли. — Разве ты не со мной?

— Ах, Чарли, конечно, нет. Мы с Томасом здесь рядом, в соседней комнате. — Бет залилась румянцем.

— Но Радклифф снял всего лишь пять комнат…

— Правильно, — кивнула Бет.

— Значит, одна из них — для миссис Хартшир с детьми.

— Конечно.

— Одна для Бесси.

— Так.

— Вы с Томасом занимаете третью. Я — четвертую. А как же Стоукс? Должно быть, они с Радклиффом — в пятой комнате.

— Чарли… — вздохнула Бет.

— Что такое?

— Лорд Радклифф не может спать на одной кровати со своим дворецким.

— А где же Стоукс проведет ночь? Не отправят же его спать в конюшню!

— Нет, Чарли… — снова вздохнула Бет. — Неужели ты не понимаешь? Он ляжет здесь, с тобой. Ведь вы теперь муж и жена.

— Что?.. О нет, нет. Радклифф говорил, что лишь помог мне избавиться от Карленда.

— И все-таки ты замужем.

— Я? За Радклиффом? Нет, что ты!

— Да, да, да, Чарли. Я знаю, что говорю.

— Бет, дорогая, возможно, я и мечтаю об этом, но… Мы не подписывали никаких документов.

— Увы, я сделала это за тебя, дорогая сестренка.

— Как? — Чарли в изумлении смотрела на сестру.

— Все очень просто, — улыбнулась Бет. — Я тогда была в костюме Чарлза, но вышла за лорда замуж как бы от твоего имени. Я поставила твою подпись…

— Что?.. — Чарли плюхнулась в ванну, обрызгав сестру.

— Видишь ли, лорд Радклифф сказал, что вы должны стать мужем и женой. Что он… что ты… В общем, вы провели ночь…

Чарли покраснела. Ее сердце словно сжали тисками.

— Вот что… Пожалуй, у него слишком длинный язык. И вообще, чтобы провести ночь, как ты выразилась, надо, любить друг друга.

— Разве ты не любишь его? — удивилась Бет.

Чарли в смущении пробормотала:

— Люблю, конечно, люблю. Он такой… такой замечательный. К тому же настоящий… авантюрист.

— Авантюрист? По-моему, Радклифф — чрезвычайно рассудительный человек.

— Ты ошибаешься! Только подумай, сколько на него scero свалилось за последнее время. Сколько приключений…

— Но не без твоей помощи! — засмеялась Бет.

— Возможно, — кивнула Чарли. — Но не будь Радклиффа рядом, я никогда бы не узнала то… что узнала. Ведь лорд взял нас под свою опеку и привез в Лондон. Я думаю, что это судьба, Элизабет. Иначе мы сейчас скучали бы у нашей кузины Рэлфи!

— О, сестрица, ты невыносима! Радклифф заботился о нас с тобой лишь из чувства долга. Разве нет?

Чарли покачала головой и едва заметно улыбнулась.