Невинный обман (Сэндс) - страница 49

— Ах, это просто платье… Я сегодня надела новое.

— Да, конечно, платье, — проговорил Радклифф, с восхищением глядя на девушку.

Простенькое платье, которое было на Чарли, действительно очень шло ей и представляло полную противоположность желтому муслиновому, которое было на Бет — на настоящей Бет — последние дни.

— Да-да, оно вам очень идет, но… — Пристально вглядываясь в лицо девушки, лорд чувствовал, что она все больше ему нравится.

Все последние дни Радклифф то и дело ловил себя на том, что испытывает какое-то странное и пугающее влечение к брату Элизабет, и мысли об этом противоестественном влечении не давали ему покоя. И вот сегодня граф наконец-то мог вздохнуть с облегчением — теперь стало ясно, что он совершенно нормальный, здоровый мужчина. Сегодня он почти весь день провел в обществе молодого человека — и абсолютно ничего не ошущал! Зато сейчас, оказавшись наедине с его сестрой, он вдруг почувствовал, как гулко забилось сердце и… Было совершенно очевидно: он по уши влюблен в Элизабет!

«И слава Богу, что влюблен», — думал Радклифф, глядя на складки нового платья Элизабет. Перед его глазами вновь возникла сцена, случайным свидетелем которой он оказался в день приезда в Лондон. Прекрасная обнаженная девушка, держа в руках полотенце, выходила из ванной… Да, конечно же, он ошибался, принимая вполне естественную симпатию к брату девушки за влюбленность. Элизабет — вот о ком он на самом деле мечтал все эти дни!

— Мадам Декаль, узнав, что у меня есть только желтое платье, тут же послала в свою мастерскую, чтобы привезли еще, — проговорила Чарли, невольно потупившись. — У нее было одно готовое, которое она сшила для какой-то знатной особы с такой же фигурой, как у меня, но заказчица почему-то отказалась от него.

Граф едва заметно улыбнулся, вспомнив о своем обещании извиниться за случайное вторжение в комнату девушки.

— Я должен попросить у вас про…

В этот момент дверь открылась и комнату вошла Бесси с подносом в руках. Она налила из чайника чашку чаю и, поклонившись, удалилась.

— Кстати, вам с моим братом удалось сделать то, что вы намечали? — спросила Чарли, отпив из своей чашки.

— Да, — кивнул Радклифф, — мы побывали у ювелира, где обменяли часть камней на деньги. Потом ненадолго заехали к портному, а затем перекусили в одном из клубов. — А как прошла ваша примерка?

Чарли усмехнулась:

— Думаю, не так быстро, как у Чарлза. Как только вы уехали появилась мадам Декаль, и она мучила меня почти до самого вашего возвращения. Целый день меня кололи булавками и заставляли стоять точно изваяние.