Нелегкая победа (Лоуренс) - страница 6

— Не вертитесь и не пытайтесь прыгнуть. Я отпущу, когда кучер будет держать вас.

Джошуа ждал внизу. Люсинда согласно кивнула, не в силах издать ни единого звука.

Гэрри крепко обхватил ее и перекинул через край кареты. Кучер быстро взял ее за ноги. Гэрри разжал руки, и они невольно скользнули по женской груди. Кончики пальцев будто обожгло. Он сжал зубы и постарался сразу вычеркнуть из памяти это ощущение.

Оказавшись на земле, Люсинда с удовольствием отметила, что разум снова ей повинуется в полной мере. Какова бы ни была причина ее затмения, слава Богу, оно оказалось мимолетным.

Она быстро взглянула вверх и увидела спину своего спасителя, помогавшего теперь выбраться из кареты ее падчерице. Решив, что в свои семнадцать лет Хетер не столь восприимчива к его особым мужским чарам, Люсинда оставила их вдвоем.

Одного взгляда ей хватило, чтобы оценить происходящее. Она решительно подошла к канаве, наклонилась и звонко шлепнула Эми.

— Достаточно, — заявила она таким тоном, будто говорила о готовности теста. — Теперь вставай и иди помоги Агате.

Эми широко раскрыла полные слез глаза и тотчас замигала.

— Да, мэм. — Шмыгнув носом, она сквозь слезы улыбнулась груму и выбралась из, к ее счастью, сухой канавы.

Люсинда уже шла к Агате, распростертой на дороге.

— Сим, помоги с лошадьми. И убери с дороги эти камни, — она указала груму носком туфли на большие острые камни, усыпавшие дорогу. — Думаю, именно из-за такого камня раскололось наше колесо. И пора разгружать багаж.

— Да, мэм.

Люсинда склонилась над Агатой.

— У тебя что-нибудь серьезное?

Агата открыла серые глаза и прищурилась.

— Только лодыжка… скоро все пройдет.

— Надеюсь, — заметила Люсинда, опускаясь на колени, чтобы ощупать пострадавшую ногу горничной. — А пока ты белее простыни.

— Ерунда… о-о-ох! — Агата резко втянула воздух и зажмурилась от боли.

— Перестань дергаться и дай перевязать тебя.

Люсинда велела Эми оторвать несколько полосок ткани от своей нижней юбки, а затем начала перевязывать лодыжку Агаты, не обращая внимания на ворчание горничной. А та все это время настороженно смотрела куда-то мимо Люсинды.

— Вам лучше не отходить от меня, госпожа. И держите при себе мисс. Этот джентльмен, может, и джентльмен, но он из тех, за кем нужен глаз да глаз. Я в этом не сомневаюсь.

Люсинда в этом тоже не сомневалась, но прятаться за спиной своей горничной не захотела.

— Чепуха. Он спас нас и вел себя весьма благородно… я поблагодарю его как подобает. Перестань волноваться по пустякам.

— По пустякам! — сердито пробормотала Агата, в то время как Люсинда оправляла ее юбки. — Вы не видели его движений.