Нелегкая победа (Лоуренс) - страница 7

— Движений? — Нахмурившись, Люсинда встала, отряхивая руки и платье, затем повернулась и увидела спешащую к ней Хетер. Радостный блеск ее карих глаз ничуть не померк от тяжкого испытания.

За Хетер шел их спаситель. Ростом более шести футов, стройный, его грациозная походка напоминала поступь гепарда.

Крупный сильный хищник.

Замечание Агаты тут же прояснилось. Люсинда собрала волю в кулак, подавляя желание сбежать. Он взял ее руку — должно быть, она сама ее протянула — и поклонился.

— Позвольте представиться, мэм. Гэрри Лестер, к вашим услугам.

Он выпрямился. Вежливая улыбка смягчила суровое лицо.

Люсинда зачарованно смотрела, как выгибаются кверху уголки его губ. Затем их глаза встретились. Она моргнула и отвела взгляд.

— Я искренне благодарю вас, мистер Лестер и вашего грума за помощь. — Она одарила сияющей признательной улыбкой Долиша, выпрягавшего вместе с Симом лошадей из кареты. — Нам необыкновенно повезло, что вы оказались рядом.

Гэрри нахмурился, вспомнив о разбойниках прятавшихся в деревьях за поворотом. Затем отбросил эту мысль.

— Я прошу позволения отвезти вас и вашу… — вопросительно подняв брови, он взглянул на счастливое лицо стоявшей рядом с ним девушки, а затем вновь повернулся к своей искусительнице.

Та улыбнулась.

— Позвольте представить мою падчерицу. Мисс Хетер Бэббакум.

Хетер присела в реверансе, Гэрри ответил легким поклоном.

— Миссис Бэббакум… ? Гэрри плавно повернулся и поймал взгляд ее широко раскрытых глаз. Нежно-голубых, сероватых глаз… цвета тумана. Дорожное голубое, с сиреневым оттенком платье подчеркивало их цвет. — Надеюсь, вы позволите мне довезти вас до места назначения? Вы направлялись в?..

— Ньюмаркет, — отозвалась Люсинда. — Благодарю вас, но я должна побеспокоиться о своих людях.

Гэрри не знал точно, какое из этих двух заявлений изумило его больше.

— Естественно, — согласился он, удивленно размышляя, сколько его знакомых дам в подобных обстоятельствах проявили бы заботу о слугах. — Но мой грум может все уладить. Он знаком с этими местами.

— Неужели? Как удачно!

Нежный взгляд голубых глаз обратился на Долиша. Молодая женщина быстро и решительно направилась к слуге, ни дать ни взять галион, мчащийся на всех парусах. Когда Гэрри присоединился к ним, она уже деловито отдавала распоряжения, какие он собирался сделать сам.

Долиш бросил на Лестера удивленный и явно укоризненный взгляд..

— Вы опасаетесь, что возникнут какие-нибудь затруднения? — спросила Люсинда, почувствовав смятение слуги.

— О нет, мэм. — Долиш уважительно кивнул головой. — Никаких затруднений. Я знаю работников в «Крепостной башне». Мы проследим, чтобы все было сделано.