Своевольная красавица (Лоуренс) - страница 12

Величаво кивнув, она забралась в экипаж. Тем временем во дворе появилась пожилая женщина, которую Ричард видел накануне вечером. Прежде чем сесть в карету, она оглянулась и подняла глаза. Взгляд ее уперся прямо в Ричарда, и он с трудом подавил желание отступить назад. В следующую секунду женщина отвернулась и последовала за своей спутницей.

Хозяин гостиницы захлопнул дверцу, кучер щелкнул вожжами, и экипаж выехал со двора. Ричард снова выругался, раздосадованный тем, что его добыча ускользнула. Карета между тем добралась до конца деревенской улицы и повернула, но не налево, в сторону Крифа, а направо — по дороге, ведущей к Келтихэду.

Ричард нахмурился. По утверждению Джессапа, его кучера, эта узкая извилистая дорога вела к Макинери-Хаусу и никуда больше.

Раздался деликатный стук, и в комнату вошел Уорбис. Притворив за собой дверь, он объявил:

— Дама, которой вы интересовались, сэр, только что отбыла из гостиницы.

— Знаю. — Карета уже исчезла из виду, и Ричард отошел от окна. — Кто она?

— Мисс Катриона Хеннеси, сэр. Подопечная покойного мистера Макинери. — На лице Уорбиса появилось презрительное выражение. — Хозяин, невежественный язычник, утверждает, что она ведьма, сэр.

Ричард фыркнул и вернулся к зеркалу. Такая кого угодно обворожит. Но ведьма? В том, что произошло с ним морозной ночью на кладбище, не было никакого колдовства. На него нахлынули воспоминания о теплом податливом теле, его волнующих изгибах, нежных, сладостных губах и пьянящих поцелуях…

Воткнув булавку в галстук, он потянулся за сюртуком.

— Мы отправляемся, как только я позавтракаю.


Вид Макинери-Хауса существенно дополнил представление Ричарда о Шеймусе Макинери и последних годах жизни матери. Прилепившееся к обдуваемому всеми ветрами склону горы двухэтажное строение казалось вытесанным из скалы и напоминало скорее мавзолей, чем жилище. Впечатление холодной твердыни усиливалось отсутствием всякого намека на сад. Даже деревья, которые могли бы смягчить строгие линии здания, росли в значительном отдалении от него, словно боялись подступиться ближе.

Выбравшись из кареты, Ричард принялся искать признаки жизни, но тщетно. Несмотря на сумрак зимнего дня, нигде не горел свет. Немногочисленные узкие окна, обязанные своим существованием исключительно необходимости, не прикрывали шторы. Если в Келтибурне, у подножия горы, было холодно, здесь, наверху, царила стужа.

Наконец, в ответ на настойчивый стук Уорбиса, парадная дверь распахнулась. Предоставив камердинеру и двум лакеям заниматься багажом, Ричард поднялся по ступеням к престарелому дворецкому, застывшему на пороге.