Полет сокола (Хол) - страница 81

Его слова продолжали звучать в ушах Лесли, и, вернувшись от врача, она послушно разрешила миссис Нокс уложить себя в постель. С этого дня она все время проводила в постели.

— Ну? — Сидя на стуле, который пододвинул близко к дивану. Флинт усмехнулся, заметив, что Лесли внимательно смотрит на портрет над камином.

— Это твой отец? — спросила Лесли, сдвинув брови и переводя взгляд с портрета на Флинта, а потом опять на портрет.

Сходство было очевидным, и, если бы не разница в цвете волос, Лесли подумала бы, что это портрет Флинта.

— Это мой дедушка, — ответил Флинт, выражение его лица смягчилось, пока он смотрел на портрет. — Он практически воспитал меня.

Пока Флинт смотрел на портрет, Лесли смотрела на него. Изменения, происшедшие в его обычно суровом лице, поразили ее. С лица Флинта исчезло напряжение, его глаза потемнели. Пропала пугающая мрачная аура. На его лице Лесли прочла примирение. Наблюдая за ним, Лесли почувствовала прилив любви и сочувствия к одинокому человеку, который смотрел на портрет глазами неукротимого Флинта Фэлкона.

— Ты очень любил его, — пробормотала Лесли, мигая от подступивших слез, которые не имели никакого отношения к ее болезни.

— Да, я очень любил его. — На губах Флинта появилась горькая, но нежная улыбка. — Он умер три года назад, и я думаю, что частичка меня умерла вместе с ним. — Тихий вздох слетел с его губ, и он продолжал говорить так, словно забыл о ее присутствии:

— Все, чем я стал, все, чего я достиг, — результат его любви и заботы, его мудрых советов. — Он сделал резкий вдох. — А я даже не ношу его имени.

— Но почему же? — спросила Лесли. И прежде чем он смог ответить, она воскликнула:

— О! Это отец твоей матери?

— Нет. — Флинт неохотно отвел свой взгляд от портрета и взглянул на Лесли; более знакомая ей кривая усмешка появилась на его губах. — Это длинная история.

— Я никуда не тороплюсь, — сухо заметила Лесли.

Губы Флинта дрогнули. Лесли полулежала на диване, и его взгляд скользнул по вытянутому телу.

— Да уж! — ухмыльнулся он.

— Ну так сделай мне одолжение. — Лесли надменно изогнула брови. — Расскажи мне все.

Его усмешка стала шире, и в глазах вспыхнул озорной огонек.

— Итак, давным-давно… — начал он освященным веками зачином.

— Фэлкон. — В голосе Лесли послышалось предупреждение. Она села и спустила ноги с дивана.

— Лесли, не смей вставать! — Вскочив со стула. Флинт схватил ее ноги и уложил обратно на диван. — Ты же обещала хорошо вести себя, если я отнесу тебя вниз. — Он сурово смотрел на нее. — Ты что, хочешь свести на нет все свои успехи?