Сделка с дьяволом (Лэйтон) - страница 24

— Что ж, — произнес наконец Аласдер, — спасибо еще раз. — Он приподнял шляпу. — Всего доброго, мисс… черт побери, я даже не знаю вашего имени…

— Кейт Корбет, — ответила за нее Сибил. — Простите, джентльмены, нам надо идти. Всего доброго!

Кейт, словно не слыша слов кузины, продолжала, не мигая, смотреть на Аласдера.

— Всего доброго, — произнес тот и повернулся.

— Ты, помнится, говорила, — обратилась Сибил к кузине после того, как они уже отошли от джентльменов на достаточное расстояние, — что тебе не хотелось бы встретиться с ним снова. Почему же сейчас ты так на него уставилась и молчала, словно язык проглотила?

— Я действительно будто язык проглотила, — призналась та. — Господи, теперь он будет думать, что я полнейшая дура! Но ей-богу, Сибил, он словно околдовал меня! Неудивительно, что он так быстро удалился, увидев, что я молчу как рыба.

— Что ж, — задумчиво произнесла кузина, — слава Богу, что он ушел! А если он и будет считать тебя глупой, тебе-то что до того?

— Ты права, — вздохнула Кейт. — Мне до этого нет никакого дела.

— Что это ты так быстро попрощался с ней? — удивился Ли, помолчав перед этим несколько минут.

— Долгий разговор и не входил в мои планы, — усмехнулся Аласдер. — Все, чего я хотел, — это поблагодарить ее, и я это сделал. А после этого лучшее, что я мог сделать, — это оставить ее в покое.

— Ты хочешь сказать, — усмехнулся, в свою очередь, Ли, — что девочка тебя не заинтересовала? По-моему, очень необычный экземпляр! Мне кажется, вы друг другу подойдете.

— Чем же? Тем, что я тоже экземпляр?

— Ли! — окликнул вдруг радостный мужской голос. Мужчины обернулись. К ним спешили два молодых джентльмена.

— Ли! — повторил один из них, судя по его виду, нимало удивленный. — Не верю собственным глазам! Ты гуляешь в парке, днем, при всем честном народе?

— Как видишь, — улыбнулся тот, — иногда мне случается покидать свое жилище и днем. — Если бы вы сами почаще выходили из дома, вам бы это было давно известно. Кстати, познакомьтесь, господа, — сэр Аласдер Сент-Эрт. Аласдер, рекомендую тебе моих отъявленных друзей — лорда Риза и лорда Ковингтона.

Молодые люди пожали Аласдеру руку, разглядывая его с нескрываемым любопытством, немного выходящим за рамки приличия.

— Рад познакомиться. Но прошу извинить меня, джентльмены, — произнес вдруг Аласдер, вглядываясь вдаль, — я вижу старого знакомого. Не могу отказать себе в удовольствии поболтать с ним.

— Хорошо, — кивнул Ли, — я присоединюсь к тебе позже.

Аласдер поспешил удалиться от них на порядочное расстояние. Никакого знакомого, разумеется, не было — его знакомые как раз были из тех, кто не выходит из дома до наступления темноты. Остановившись на обочине тропинки, он стал поджидать Ли. Солнце нещадно палило, но Аласдер словно не чувствовал ничего, кроме леденящей пустоты в груди.