— Аласдер. — решительно произнес он, — ты знаешь, что я тебя всегда поддерживал. Но если ты хоть пальцем тронешь эту девочку, я первый же встану у тебя на дороге. Она не должна расплачиваться за их грехи лишь потому, что находится с ними в дальнем родстве!
— Ничто на свете, Ли, — глаза Аласдера горели адским огнем, — не остановит меня. В том числе и ты.
— Но причинять страдания невинной девушке? Это на тебя нe похоже, Аласдер! Я знаю тебя — ты все-таки не такое чудовище!
— Успокойся, Ли, я не сделаю ей ничего плохого. Но она для меня та ниточка, за которую неплохо было бы зацепиться.
Ли промолчал, и выражение его лица осталось неопределенным, хотя на самом деле он был глубоко озабочен. Раньше его друг не проявлял такой агрессии. То, что он проявил ее сейчас, означало, что Аласдер глубоко взволнован. Ли было нечего возразить — он считал желание друга отомстить своим врагам справедливым и знал, что его ничто не остановит. Но кое-что он предотвратить может. Он должен позаботиться о том, чтобы девушка покинула Лондон раньше, чем Аласдер сможет ее использовать. …Аласдер сам не понимал, что с ним творится. Никогда еще он не желал женщину так сильно, как желал сейчас эту самую Кэтрин Корбет. Наваждение было настолько сильным, что даже ее лицо и фигура стирали в его сознании все остальные мысли, не оставляя ничего, кроме желания, охватывавшего все его существо. Аласдер тряхнул головой, словно желая отогнать дьявольское наваждение. Секс не должен быть сейчас на первом месте. На первом месте неизменно должно оставаться его дело. Оно было главнее еды, главнее сна, главнее самого дыхания… Одно лишь было Аласдеру на руку — эта девочка, судя по всему, тоже явно заинтересовалась им. Он непременно должен этим воспользоваться. Но сколько бы он ни пытался уверить себя, что Кейт нужна ему только для этого, сердце упрямо говорило обратное. За свою жизнь он повидал много женщин. Он знал прожженных жриц любви и наивных юных скромниц… Но в этой женщине было что-то особенное, что-то такое, что — Аласдер чувствовал это — должно изменить всю его жизнь.
— Нельзя ли еще раз, и по порядку? — нахмурилась леди Суонсон. — Кто кого видел, кто что сказал, кто еще при этом присутствовал?
— Простите, мэм, — служанка нервно теребила свой фартук, — но я вам, кажется, рассказала уже все до малейших подробностей. Не могу же я, в конце концов, запомнить каждое слово! Кто при этом присутствовал? Да их, почитай, видела половина всего народа, что был в парке!
— И ты еще смеешь так спокойно рассказывать нам об этом! — фыркнула высокая бледная девушка, сидевшая рядом с леди Суонсон. — Ты должна была увести Сибил подальше, едва заметив этих типов издалека! Убирайся вон — от тебя все равно толку не добьешься!