Сделка с дьяволом (Лэйтон) - страница 36

— Мисс Корбет и моя дочь с радостью приняли ваше приглашение, джентльмены, — объявила она. — Прошу подождать пару минут — им необходимо одеться.

Она кинула многозначительный взгляд на дочерей, и те поняли — это упрек за то, что они все время молчат как рыбы. Фрэнсис тут же принялась расспрашивать Ли о его предках. Генриетта обратилась к Аласдеру с вопросами о том, есть ли у него имение и не пришло ли оно в сильный упадок за время его длительного отсутствия. Темы, затронутые Хлоей, тоже не отличались разнообразием — она старалась выпытать у джентльменов, из каких они семей, велики ли их капиталы и каковы их планы на лето.

Когда наконец в комнату вошли Сибил и Кейт, мужчины облегченно вздохнули. Появление девушек было подобно яркому солнцу после долгого ненастья.

— Я думаю, пора! — без излишних церемоний заявил Аласдер. — Обещаю беречь их как зеницу ока! — заверил он мать семейства.

Оказавшись на улице, Аласдер первым делом постарался как следует рассмотреть Кейт. На ней было все то же розовое платье, и веселые кудряшки так же выбивались из-под соломенной шляпки с розой, но сама девушка выглядела растерянной. Глаза были опущены, личико бледно, губы напряженно поджаты.

«Бедняжка, — подумал про себя Аласдер, как она пуглива!»

Ли помог Сибил, смущавшейся не меньше кузины, сесть в экипаж, следом уселась горничная, затем Аласдер помог Кейт занять свое место, и наконец уселся сам. Глаза Кейт возбужденно горели.

— Как вы могли? — выпалила она.

— Простите? — Аласдер сделал круглые глаза. — Ничего не понимаю!

— Не притворяйтесь, все вы отлично понимаете! Я, по-моему, говорила, что не желаю вас видеть! Мне не нужны ни ваша благодарность, ни ваши приглашения. Мало того что вы осмелились подойти ко мне в парке — у вас еще хватило совести пригласить меня на вечер! Вы хотя бы подумали о том, сколько проблем вы мне создаете? Не говоря уже о Сибил. Бедняжка и вовсе ни в чем не виновата…

— Память у меня хорошая, мисс Корбет! — усмехнулся Аласдер. — Вы сказали тогда, что не собираетесь за меня замуж. О том, что не желаете со мной встречаться, вы не говорили.

— Это само собой подразумевалось! Уж это-то вы могли бы понять — не так уж и глупы, судя по тому, что вам г хватило ума придумать, что Норт хочет меня видеть, что он уже приглашал меня, но я не пошла… Вот только обман ваш шит белыми нитками. С Нортом я встречалась последний раз, когда была еще ребенком. Думаю, если бы меня вдруг нашли мертвой, он вряд ли смог бы опознать мой труп… Объясните, сэр, что все это значит?

— Я везу вас к нему, мисс, — усмехнулся вместо ответа Аласдер, — чтобы теперь в случае вашей смерти он смог бы опознать ваш труп! Если только, разумеется, труп не будет очень сильно изуродованным или разложившимся…