Поездка за наследством (Ламур) - страница 65

— «Дар»?

— Ясновидение. Он знал заранее, что может случиться.

— В это я не верю.

— Многие не верят. У меня нет этого дара, но в нашей семье он сохранился.

— Это только предрассудок.

— Может быть, но в истории нашей семьи он занимает почетное место. — Оглянувшись, я прошептала: — Они уходят.

— Но нам придется ждать. Судя по вашей схеме, мы еще далеко от места.

— Будем там через час или больше, смотря какое течение. — Помедлив, я добавила: — Когда спустят сходни, немедленно бежим на берег — прежде чем кто-нибудь догадается нас выследить.

— Лучше бы подождать до Цинциннати, — снова возразил он. — Среди людей надежнее.

Бесполезно ему говорить, что я не привыкла, чтобы обо мне заботились другие. У нас каждый полагается сам на себя, а не на чужую защиту и помощь. Если же тебе помогают, а в горах это случается часто, то принимаешь это как дар и, когда возникает возможность, платишь тем же. Просто мы на нее не рассчитываем.

Как только мы сойдем на берег в устье Биг-Сэнди, меня вряд ли скоро отыщут. Там, где лесная чаща упирается в небо, — там моя земля.

В темноте что-то шевельнулось. Я положила руку ему на рукав. Он удивленно поглядел на меня. Я прижалась к нему, это было приятно.

— Там кто-то стоит, — прошептала я. — У трапа штурманской рубки.

Может быть, мы сглупили, ожидая, когда все уйдут. Мне так хотелось подольше постоять с ним под луной, что я не подумала, что преследователи могут не дожидаться, пока корабль придет в Цинциннати — или куда-нибудь еще. И вот мы здесь, одни в темноте ночи, а злодеи идут по наши души.

— Надеюсь, вы умеете драться, — прошептала я. — Кажется, это неизбежно.

Преследователи оказались между нами и безлюдной кают-компанией. Мы стояли ближе к ступенькам, ведущим на верхнюю палубу. Там был сложен груз. С каждой минутой пароход был все ближе к Биг-Сэнди. О том, чтобы сойти незаметно, нечего было и думать, я решила, что они намерены убить нас обоих и выбросить в реку.

Преследователи вышли из тени. Их было не трое, а пятеро. Полукругом двинулись на нас. Ни одного знакомого лица. Хорст, видно, нашел наемных убийц.

Дориан Чантри вдруг заговорил. Должна сказать, что хладнокровие не оставило его.

— Пойдемте, мисс Сэкетт, по каютам. Я обещал капитану заглянуть к нему перед сном.

Он взял меня под руку, но я высвободилась. Не то чтобы мне не нравилось, просто хотела, чтобы руки были свободны.

Следует отдать ему должное. Он не стал дожидаться приглашения. Когда наемники ринулись на нас, он храбро шагнул им навстречу. Нанес два сильных удара левой и правой, и один из его противников упал.