Луна над Эдемом (Картленд)

1

Высокочтимая, высокочтимый — титулование детей пэров, кроме тех, кто имеет «титул учтивости»

2

Тамилы — одна из народностей Южной Индии.

3

Адамов пик — гора в юго-западной части острова Цейлон.

4

Бифитеры, «мясоеды», — прозвище дворцовой стражи или стражников лондонского Тауэра.

5

Кью-Гарденз — большой ботанический сад; находится в западной части Лондона. Основан в 1759г.

6

В переводе с английского эти имена звучат дословно: Феют — вера, Хоуп — надежда, Черити — милосердие, Грейсд — прощение, Пруденс — бережливость.

7

От dies Dominica — день господень (средневек, лат.)

8

Церковная комиссия Англии — орган управления финансами англиканской церкви; назначается правительством.

9

Парсы — последователи учения Зороастра в Индии.

10

Джаггернаут — одно из воплощений бога Вишну; в переносном значении — неумолимая, безжалостная сила, уничтожающая все на своем пути и требующая слепой веры или самоуничтожения от служащих ей.

11

Анурадхапура — один из древнейших городов на острове Цейлон, знаменит сохранившимися там памятниками, связанными с буддизмом.

12

Крис — кинжал с пламевидным или змеевидным изгибами лезвия. Широко распространен в Индонезии.