Река любви (Картленд) - страница 62

Поколебавшись немного, она сказала:

— Может быть, вам интересно будет прочесть некоторые из заметок, написанные папой о храмах и гробницах с тех пор, как он приехал в Луксор.

— Вы хотите сказать, что он записал свои открытия?

— И открытия, и мысли, которые, я уверена, когда-нибудь подтвердятся.

— Тогда для меня не будет более интересного чтения, чем это, — сказал герцог. — Я всегда, Ириза, буду глубоко сожалеть, что не успел встретиться с вашим отцом.

Улыбнувшись, он добавил:

— Вам придется возместить эту мою потерю и поведать мне о том, что я хочу узнать и о чем не успел спросить у него.

Ириза открыла ящик стола, за которым, видимо, работал ее отец, и вынула несколько рукописных тетрадей из большой стопки, которую герцог заметил в столе.

— По-моему, вам лучше начать с последней тетради и так возвращаться вперед, — сказала она. — Я уже говорила вам, что, когда мы приехали сюда, папа вначале скептически ко многому относился.

— Я прочту в таком порядке, в каком вы мне посоветуете, — тихо ответил герцог.

В это время из кухни появился Дженкинс.

Он собрал посуду в корзину и поставил ее на пол.

— Не понадобится ли вашей светлости еще что-нибудь? — спросил он. — Я положил в туалетную комнату лезвия вашей светлости и рано утром буду здесь.

— Благодарю вас, — сказал герцог, — и, Дженкинс, мне понадобятся два стюарда, чтобы упаковать все украшения в этой комнате. Желательно, чтобы они взяли с собой деревянные ящики для лучшей сохранности этих вещей и побольше газет для завертывания каждого предмета.

Дженкинс оглядел комнату.

— Я позабочусь об этом, ваша светлость.

Он поднял голову и поклонился Иризе.

— Доброй ночи, мисс! Доброй ночи, ваша светлость!

Уходя, он прикрыл дверь, ведущую на террасу, и они услышали, как он спускался по ступеням в сад.

— Он такой внимательный, — сказала Ириза, — но я приношу вам… столько хлопот.

— Я рад хоть чем-нибудь отблагодарить вас за ваше участие в моем прошлом, — сказал герцог, — которое, надеюсь, не прекратится и в будущем.

Он шутил, пытаясь вызвать у нее улыбку, и она сказала:

— Мне жаль, что я не успела рассказать папе о том, что произошло нынче в святилище. Его бы это очень заинтересовало, и он, конечно, написал бы об этом.

— Я чувствую, что его записи имели бы неоценимое значение для многих людей, — сказал герцог, — поэтому их необходимо опубликовать.

А вдруг Ириза откажется от этой идеи, сочтя записи отца слишком личными? Но она сказала:

— Если такое было бы возможно, то оно оправдало бы все, что папа сделал в жизни, которую он избрал, несмотря на сопротивление многих людей.