Список ролей К. С. Станиславского
Алексеевский кружок и любительские спектакли (1877–1888 гг.)
1877 г., 5 сентября. Любимовка.
«Старый математик, или Ожидание кометы в уездном городе», водевиль в 1-м действии, переделка А. Андреева — Молотов, отставной учитель математики.
«Чашка чаю», водевиль в 1-м действии, переделка с французского — Стуколкин, чиновник.
1878 г., лето. Любимовка.
«Спящая фея», сцена на французском языке для детей — Леший.
«Полюбовный дележ, или Комната о двух кроватях», шутка-водевиль в 1-м действии — Пишо.
1879 г., 18 марта. Любительский спектакль в доме В. Г. Сапожникова.
«Лакомый кусочек», комедия-шутка в 3-х действиях В. Крылова — Жилкин.
«Капризница», комедия в 1-м действии П. Фролова — Семеныч, лакей.
1879 г., 29 декабря. Кружок С. И. Мамонтова.
«Два мира», трагедия в 3-х частях А. Н. Майкова — Корнелий, молодой патриций.
1880 г., 8 июля. Любимовка.
«Покойной ночи, или Суматоха в Щербаковском переулке», водевиль в 1-м действии П. Григорьева — Милостивый государь.
1880 г., 3 августа. Любимовка.
«Аз и Ферт», шутка-водевиль в 1-м действии П. Федорова — Август Карлович Фиш.
«Зало для стрижки волос», водевиль в 1-м действии, переделка с французского П. Григорьева — г. Видаль, парикмахер.
1881 г., лето. Любимовка.
«Много шума из пустяков», водевиль в 1-м действии, перевод А. Яблочкина — Коко.
«Тайна женщины», водевиль с пением в 1-м действии, перевод с французского К. Тарновского — Мегрио, студент.
«Карл Смелый», комедия в 1-м действии — Карл Меронов.
«Слабая струна», водевиль в 1-м действии, перевод с французского П. Баташева — Калифуршон, философ.
1881 г., 25 ноября. Театр Секретарева.
«Лакомый кусочек», комедия-шутка в 3-х действиях В. Крылова — Бардин, помещик.
1882 г., 24 июля. Любимовка.
«Хоть тресни, а женись» («Брак поневоле»), сцены из комедии Мольера, перевод Д. Ленского — Панкрас, философ.
«Любовное зелье, или Цирюльник-стихотворец», опера-водевиль в 2-х действиях, перевод с французского Д. Ленского — Лаверже, цирюльник.
1883 г., 28 апреля. Дом Алексеевых у Красных ворот.
«Геркулес», шутка в 1-м действии, перевод с немецкого П. Новикова — Пурцлер, геркулес.