— Здесь разоблачения, которые вызовут скандал у мафии, — объяснила Зара. — Если эту рукопись передашь Ари именно ты, мне не придется волноваться. Но имей в виду, это связано с риском. Есть люди, готовые на убийство в случае, если рукопись попадет не в те руки. Я имею в виду убийство в буквальном смысле. Лучше бы, конечно, Арианне этого в глаза не видеть, но я знаю, что она не любит, когда кто-то принимает решение за нее! Если ты передашь ей рукопись, я могу быть уверена, что с нею все будет в порядке!
Как быть? Разумеется, Марка радовала возможность увидеть Арианну, но ведь передать ей рукопись — значит подвергнуть ее опасности. А попытайся он защитить ее, она снова может воспринять это как подавление ее личности. Надо было найти способ обезопасить ее жизнь и в то же время не потерять Арианну!
— Я знаю, что ставлю тебя в трудное положение, — сказала Зара, — но у меня такое чувство, что именно это тебе и нужно!
Зара была права. Марк взял рукопись и сел на следующий самолет до Майами. Что ж, он станет самим собой, каким был раньше. Арианна увидит его с такой стороны, с какой никогда еще не видела. К сожалению, жизнь не научила его иметь дело с мафией. Если дело дойдет до этого, придется прибегнуть к крайним мерам.
Марк глотнул разреженного горного воздуха и выехал на шоссе. Эспен был менее чем в часе езды отсюда, там сейчас находилась женщина, которую он любит. Она будет шокирована, увидев его, но этот шок ничто в сравнении с сюрпризом, который он ей приготовил! Зара говорила, что ее сестре нужен мужчина, который заставит ее ходить на задних лапках! Что ж, именно это он и намерен сделать!
Арианна вошла в магазин на Милл-стрит, где последние несколько дней покупала вчерашние экземпляры «Нью-Йорк тайме». Хозяин вынул трубку изо рта и приветственно кивнул ей.
— Добрый день, Зара, — сказал он. — Должно быть, в городе много Нью-Йоркцев, уж очень большой спрос на «Тайме». Но вам я сохранил экземпляр!
— Спасибо, — сказала она, улыбнувшись, и вынула из кошелька пятидолларовую купюру.
Продавец хлопнул на прилавок газету и сдачу. Арианна поблагодарила его и вышла из магазина. Она не потрудилась объяснить ему, что она — сестра-близнец Зары. Поскольку все попытки втолковать это некоторым горожанам оказались тщетными, Арианна решила, что легче позволить им остаться при своем мнении.
Она шла, вдыхая приятный осенний воздух. Ей нравилось гулять; в Нью-Йорке приходилось быть осторожной, здесь же можно было не задумываться об опасности. Но в основном она все же сидела дома, занимаясь своей работой, впрочем, не столь усиленно, как ей хотелось бы, потому что Марк не выходил у нее из головы.