— Я объясню вам, почему я так счастлива сегодня. Вы сочтете меня бессердечной, но все же я хочу сказать вам. Сегодня был поверенный дяди — Хэммонд. Он сообщил условия завещания. Дядя оставил мне двадцать тысяч фунтов. Двадцать тысяч!
— Это имеет для вас такое значение? — Блент удивленно посмотрел на девушку.
— Такое значение? В этом — все! Свобода… жизнь… Не надо будет терзаться из-за грошей, лгать… Притворяться благодарной за поношенные вещи, которыми стремятся облагодетельствовать вас богатые родственники. За прошлогодние пальто, юбки и шляпки.
— Не знаток дамских туалетов. Всегда считал, что вы одеваетесь шикарно.
— Но мне это немалого стоит. Впрочем, не будем говорить о неприятном. Я так счастлива. Я свободна. Могу делать что хочу. Могу не… — Она не договорила.
В руке Блента была палка. Он начал шарить ею в пруду.
— Что вы делаете, майор Блент?
— Там блестит что-то, вроде золотой броши. Я замутил воду, теперь не видно.
— Может быть, это корона? — предположила Флора. — Вроде той, которую видела в воде Мелисанда.
— Мелисанда, — задумчиво пробормотал Блент. — Это, кажется, из оперы?
— Да. Вы, по-видимому, хорошо знакомы с операми.
— Меня туда иногда водят, — печально ответил Блент. — Странное представление об удовольствии — хуже туземных барабанов.
Флора рассмеялась.
— Я припоминаю про эту Мелисанду, — продолжал Блент, — ее муж ей в отцы годился.
Внезапно он резко повернулся к Флоре:
— Мисс Экройд, могу я чем-нибудь помочь? В смысле Пейтена. Я понимаю, как это должно вас тревожить.
— Благодарю вас, ничем, — холодно сказала Флора.
— С Ральфом все кончится хорошо. Я наняла лучшего сыщика в мире. Он займется этим.
Я все время чувствовал неловкость нашего положения. Строго говоря, мы не подслушивали — им стоило только взглянуть вверх, чтобы увидеть нас. Все же я бы уже давно привлек их внимание, если бы мой спутник не помешал мне — он явно хотел, чтобы мы оставались незамеченными. Теперь, однако, он встал и откашлялся.
— Прошу прощения, я не могу скрывать свое присутствие здесь и позволять мадемуазель столь незаслуженно расхваливать меня. Я должен принести вам свои извинения.
Он быстро спустился к пруду, я — за ним.
— Это — месье Эркюль Пуаро, — сказала Флора, — вы, несомненно, слышали о нем.
Пуаро поклонился.
— Я слышал о майоре Бленте и рад познакомиться с вами, месье. Мне хотелось бы кое-что узнать от вас.
Блент вопросительно посмотрел на него.
— Когда в последний раз вы видели месье Экройда живым?
— За обедом.
— И после этого не видели его и не разговаривали с ним?
— Не видел. Слышал его голос.