Брэгг снова ей улыбнулся:
— Я рад вашему визиту. — При этом его глаза оставались печальными.
Ну и пусть он был любовником Элизы, сердито подумала Франческа. Он приятный и добрый, и он переживает за дело Бартонов.
— Брэгг, вы нашли что-нибудь? — спросила она.
— Нашли ли мы тело? Нет. И пока мы его не найдем, я отказываюсь верить в то, что мальчик мертв.
Франческа кивнула.
— Полиция осмотрела кладбища?
— Конечно, — подтвердил он.
— Хейнрич видел последние улики — пижаму, записку? Вы подозреваете, кто так легко может проникнуть в дом?
Брэгг на мгновение широко раскрыл глаза, затем покачал головой.
— Франческа, вполне возможно, что мы напали на след убийцы. Я больше не могу делиться с вами информацией — для вашего же блага. К тому же, — поколебавшись, добавил он, — если мальчик жив, будет лучше, если расследованием займутся профессионалы.
Франческа снова кивнула, размышляя о том, кто приходил вчера к Бартонам. Среди них наверняка был безумец, виновный в похищении. Вдруг она заметила кричащий заголовок газеты: «Брэгг не может отыскать сына Бартонов» — и потянула ее к себе. На пол упала кипа других газет. Она наклонилась, чтобы поднять их, то же самое сделал Брэгг. Их головы столкнулись, а пальцы соприкоснулись.
Франческа не шевелилась.
Брэгг тоже замер, затем сказал:
— Позвольте мне.
Франческа кивнула, чувствуя, как между ними пробежал электрический ток, и встала. Взгляд ее упал на первое письмо, подколотое к другим бумагам. «Первая подсказка — Муравьи».
— Вам удалось выяснить, на какой машинке напечатаны эти послания? — неожиданно для самой себя спросила она.
Он закрыл папку.
Она поняла, что переступила грань дозволенного.
— Я не могу ничего с собой поделать. Такая уж я любопытная.
Брэгг улыбнулся:
— Я знаю… — И после паузы: — Старый «Ремингтон-2».
— «Ремингтон-2»? — удивилась Франческа. — Я никогда не слыхала о такой модели.
— Она появилась, когда вы только родились.
— Но ведь это отличный след! Двадцатилетняя машинка — сколько их осталось?
Брэгг молча перебирал бумаги на столе, затем вдруг спросил:
— Так зачем вы пришли?
Франческа замерла. Она предвидела развитие событий после того, как она расскажет о ночном приключении. Она негромко сказала:
— Мы нашли Гордино. Этой ночью.
Брэгг вытаращил от удивления глаза:
— Что?!
— Только, пожалуйста, не сердитесь.
— Почему я должен сердиться? Где он? — отрывисто спросил комиссар.
Его тон показался Франческе пострашнее, чем у самого Гордино.
— Он был в салуне на Двадцать третьей улице, недалеко от Бродвея. Вчера вечером. Точнее, в полночь.
Брэгг сверлил Франческу взглядом до тех пор, пока ее не бросило в пот.