— Боже! Женщина в мужском клубе!
— Мадам, вам надлежит тотчас же покинуть заведение, — суетился возле Виолетты распорядитель клуба. — Женщины сюда не допускаются. — Лицо распорядителя покраснело и цветом походило на его же жилетку.
— Но это очень срочно и очень важно! Уверяю вас! — неистовствовала Виолетта.
— Виолетта! — воскликнул Блэйк, устремляясь вперед.
— Виолетта? — шепотом переспросил из-за его плеча Дом. — Кто это, Блэйк?
Увидев Блэйка, леди Гудвин рванулась ему навстречу, сметая все на своем пути. Шепот изумления и недовольства раздавался со всех сторон, фойе наполнялось мужчинами, которые впервые лицезрели вторжение женщины в святая святых английского джентльмена.
Блэйк перехватил леди Гудвин, прежде чем она рухнула в его объятия. Сердце его трепетало, как у юноши, только что закончившего Итон. Он не был уверен, что когда-нибудь встретит ее снова.
— Леди Гудвин, надеюсь, вы не желаете, чтобы меня лишили членства в этом клубе? — стараясь казаться грозным, спросил он.
— О Боже, конечно нет! — поняв по выражению его лица, что он не сердится, выпалила леди Гудвин. — Неужели я сделала что-то не так?
— Да, сделали. И говорить вы должны без этого ужасного акцента. — Он делал ей выговор, а внутри у него все потеплело от неожиданно нахлынувшего счастья.
— Ну и ну, — проворчал Дом. — Интересный поворот!
Не обращая внимания на ехидство друга, Блэйк громко, но дружелюбно наставлял леди Гудвин:
— Дамам запрещено показываться в мужских клубах.
Только теперь Виолетта поняла, что нарушила вековую традицию.
— Неужели??? А я и понятия не имела!
Блэйк улыбнулся. Он поймал себя на мысли, что все время скучал по леди Гудвин.
— Простите, лорд Блэйк, — раздался за спиной Хардинга голос графа Хаттона, человека вдвое старше Блэйка. — Надеюсь, вы понимаете, что эта… это… создание должно покинуть клуб. И немедленно. А не то мы… мы напишем жалобу на вас!
Блэйк не успел ответить, как вперед выступил Дом. Возложив тяжелую руку на плечо графа, он сказал:
— Хаттон, нет причин для расстройства и ссоры. Блэйк, леди Гудвин и я как раз собирались уходить. Что касается выражения недовольства… надеюсь, такому высокоуважаемому клубу не захочется расставаться сразу с несколькими членами.
— Не сомневаюсь, вы не хотите сказать, что…
— Хочу, — нимало не смущаясь, продолжал Дом. — Ни я, ни мой отец, граф Рудерфорд, не захотим оставаться членами клуба, который отказал в гостеприимстве лорду Блэйку. Думаю, что к нам присоединятся еще некоторые многоуважаемые члены клуба, например граф Хардинг.
Хаттон побледнел.
— Прошу прощения, лорд.