— Я… нет… право… — Слова соскользнули с губ как бы сами собой, и Виолетта почувствовала облегчение. Она вовсе не хотела рисковать работой.
Фэрроу получил отпор, но оправился от него весьма быстро. Он улыбнулся и поклонился ей.
— Наши дорожки когда-нибудь пересекутся, леди Гудвин, я не сомневаюсь в этом.
Он кивнул двум знатным дамам и покинул магазин, держа в руках коробочку с подарком.
Виолетта направилась к двери проводить его светлость. У нее появилось чувство, что она поступила правильно.
— Виолетта! — воскликнула леди Катарина и бросилась обнимать и целовать девушку. — Мы так рады видеть вас. Вы так спешно покинули Тамрах. Вы даже не попрощались и не оставили маленькой записочки для нас. Мы не знали, где вас искать.
— Как вы поживаете, дорогая? — участливо спросила графиня.
— Спасибо, хорошо. — Девушка поблагодарила графиню, с удивлением осознавая, что эти знатные леди искренне озабочены ее судьбой. Без сомнения, они самые прекрасные существа в мире.
— Как ваши дела? — в свою очередь поинтересовалась Виолетта.
— Спасибо, хорошо, — добродушно ответила графиня. — У лорда Хардинга были дела в городе, и я решила приехать вместе с ним. С нами приехал и Джон.
— А я приехала, потому что отец все время занят только охотой. В деревне я чувствую себя совершенно одинокой.
— Как я рада видеть вас обеих! — от души воскликнула Виолетта.
— Скажите, неужели вы здесь работаете? — с недоумением спросила Катарина.
Виолетта покраснела. Ей было отлично известно, что настоящие леди не работают. Но она подняла голову и твердо сказала:
— Да. И мне это нравится. Леди Алистер прекрасно ко мне относится. Здесь я изучаю, как надо вести дело.
— Мы слышали, что сэр Томас оставил дела не в самом лучшем виде, — участливо заметила графиня. — У вас все в порядке, дорогая?
Виолетта кивнула:
— У меня нет выбора. Сэр Томас не оставил мне ни гроша. Поэтому мне пришлось искать работу. Я крайне признательна Блэйку за то, что он помог мне устроиться в магазин.
Леди Катарина и графиня переглянулись. Графиня положила руку на плечо Виолетты:
— Так, значит, это его идея, чтобы вы работали здесь?
— Нет, идея была моя. И мне это нравится. Я стараюсь учиться здесь.
— Это очень предусмотрительно с вашей стороны, моя дорогая, — похвалила Виолетту графиня. — Вы очень мужественный человек.
— Завтра заканчивается срок моего ученичества. Лорд Фэрроу был моим первым покупателем.
— Виолетта, — серьезно начала графиня. — Чего хотел от вас лорд Фэрроу? Кажется, он проявил к вам интерес.
Виолетта опустила глаза. Неужели его внимание было столь очевидным?