Искушение (Майрес) - страница 190

Он достал из кармана сломанную золотую цепочку с жемчужной капелькой, похожей на слезу.

– Ты забыла ее, когда… уходила от меня. Я предупредил тебя тогда, если мы когда-нибудь встретимся, тебе не поздоровится. Это не было пустой угрозой.

Он обливался потом и все время облизывал губы. У него тряслись руки, и он никак не мог расстегнуть пуговицу на блузке.

– Давай, давай! – кричал он, задыхаясь от злости.

Зорн и Лейк с отвращением смотрели на него.

– Я никогда не видел такого подонка, как ты, Чарли. Черт возьми, мне надоело смотреть на это. Идемте отсюда, мисс, – сказал Дейк Дженни.

Нож Торндайка вонзился в бедро обходчика. Лейк упал на землю, корчась от боли.

– Я помогу тебе расстегнуть пуговицы, Чарли, – зло сказала Дженни.

Она испугалась, что он схватит ее, обнаружит пистолет и отберет его.

– Кажется, мисс Слоан не научила тебя обращаться с пуговицами. Скажи мне, малыш, а завязывать шнурки ты умеешь?

Дейк фыркнул, забыв о боли. Дженни медленно расстегивала третью пуговицу, когда запищал проголодавшийся Эллис. Никто не обратил на него внимания, и малыш пронзительно завизжал. Угольщик стоял на самой вершине засыпанного углем кострища. Он посмотрел в их сторону и вернулся к своей работе. Потом он поднял голову и посмотрел в другую сторону. Теперь он увидел группу всадников на изгибе пыльной дороги. Они чуть не проскакали мимо, никого не заметив, но Дженни окликнула Габриеля и выхватила пистолет. Черное дуло смотрело прямо в лицо Торндайку. Тот без колебаний схватил плачущего ребенка и, прикрываясь им, как щитом, бросился к кострищу. Чарльз взбирался на вершину, ступая по следам угольщика. Оцепеневшая, растерянная Дженни беспомощно смотрела ему вслед.

– Дженни! – выдохнул Габриель, обнимая ее. – Я пришел, cara. Я помогу тебе.

Габриель с трудом разжал пальцы Дженни и взял пистолет. Их взгляды встретились.

– Габриель, Ингри пропала, а Чарльз забрал Эллиса. – Она с ужасом смотрела на курящийся костер.

– Подожди, cara! Не ходи туда.

– Эллис? – спросил стоявший рядом с Агнелли молодой человек. – Это же мой сын. Это Эллис Айленд Винценте Венти?

– Да, Винс. Надо спасать малыша, пока еще не поздно, – ответил Габриель.

* * *

Когда Габриель вернулся, Дженни в палатке не было. О том, что произошло, он узнал от Медеи. Старушка была занята. Она призывала злых духов на голову Фиаммы и варила с ядовитыми травами и грибами клочок ткани, вырванный из платья девушки. Рок уже очнулся и рвался в погоню. Стоило большого труда уговорить его остаться в постели.

Никто не знал, откуда начинать поиски Дженни и детей. Рокко с трудом вспомнил, что место, куда направился Торндайк, где-то на проселке, ведущем в Ойстер-Бей. Габриель взволнованно бродил вокруг палатки. Внезапно он увидел на дороге кнут и записку, которые выпали у Дженни из рук, когда она поскакала к лесу. Он бросился в молитвенный дом за помощью. Несколько молодых мужчин поскакали вслед за Габриелем по проселку, поднимая клубы пыли. Остальные верующие пошли пешком, захватив с собой фонари. Вечером в лесу становилось темно.