Обретенная любовь (Ли) - страница 31

Он подошел к портрету матери, висящему на стене, и отодвинул его. За ним скрывался небольшой сейф. Адам извлек из него конверт и вытащил содержимое. Он быстро пробежал глазами по листам, затем сложил бумаги и снова убрал их в сейф.

Глава 6

Светло-голубые глаза человека в окошке билетной кассы оставались непоколебимыми.

— Я уже десять раз говорил вам, леди. В дилижансе нет свободных мест. И не будет целую неделю. Все устремились на золотые прииски. — Он похлопал по бумажкам, прижатым к обшарпанному пюпитру. — Я получил два свободных места на следующей неделе в среду.

— Это слишком поздно. Я должна уехать немедленно. — Эви повернулась к Симоне. — Что же нам делать?

Симона беспомощно покачала головой.

— Почему бы вам не попытаться уплыть на пароходе? — предложил кассир. Он достал из кармана сорочки часы и посмотрел на них. — Через пару часов отходит «Сенатор». К тому же это дешевле. Проезд на дилижансе стоит доллар за милю, а на пароходе всего тридцать долларов с человека за весь маршрут. Через десять часов вы будете в Сан-Франциско.

— Спасибо, мы так и сделаем, — сказала Эви с благодарной улыбкой.

Когда обе женщины поспешно вышли, мужчина покачал головой.

— У них нет ни единого шанса сесть на этот пароход, — пробормотал он.

Когда Эви и Симона пришли на пристань, она была похожа на растревоженный улей. Повсюду возвышались горы корзин и ящиков, ожидающих погрузки на судно, которое отправлялось по реке Сакраменто до бухты Сан-Франциско. Хотя Сакраменто первоначально строился как форт, он быстро превратился в достаточно большой город, и теперь золотая лихорадка предъявляла непомерные требования к его возможностям.

Один из членов команды указал капитану «Сенатора» на женщин. Его глаза с жадным блеском следили за Эви, в то время как она пробиралась сквозь волнующуюся толпу к высокому худощавому мужчине, который, ничего не замечая, лающим голосом командовал дюжиной рабочих, опускающих груз в трюм судна. Он ответил на обращение Эви и Симоны нетерпеливым кивком и выслушал их просьбу, не прекращая работы.

— Об этом не может быть и речи, мисс…

— Макгрегор, — представилась Эви. — А это мадемуазель Лиль.

— Сожалею, леди, но для дополнительных пассажиров мест нет.

— Нам не требуется много места, капитан Грант. Мы постоим на палубе или в трюме, где угодно.

— Я не могу принять вас, мисс Макгрегор. У меня нет ни подходящей для вас каюты, ни времени охранять двух женщин, путешествующих без сопровождения. Должно быть, у вас чрезвычайно веская причина настаивать на поездке в Сан-Франциско в таких условиях. — Он искоса посмотрел на них. — Хочу заметить, что Сан-Франциско — неподходящее место для молодых леди из общества. Сейчас в этот город устремились женщины только определенного сорта. Полагаю, это не то, на что вы рассчитываете.