Когда она спустилась во двор, то услышала, что Айван упал и зло выругался. Она не остановилась: по его цветистой брани было понятно, что с ним все в порядке, она же опередила его и теперь хотела воспользоваться этим преимуществом. Снег засыпал землю, но кто-то, выезжая из замка на санях, проложил тропу к воротам. У дверей кухни она заметила оставленную кем-то повозку с запряженным в нее пони. Лиза приняла твердое решение обязательно вернуть повозку утром следующего дня и направилась к пони по снегу, не обращая внимание на промокший подол платья и на мокрые, видимо, теперь испорченные туфельки. Она уселась на повозку, и через несколько минут пони уверенно пошел по следу, проложенному санями.
— Черт побери, Лиза, немедленно остановитесь! — услышала она крик Айвана, но не обратила на это внимания. Вскоре она выехала за ворота замка, провожаемая только его ругательствами.
След полозьев вел в Ноддинг Нолл, поэтому Лизе пришлось повернуть в сторону Фиалковой Лужайки. Снег все шел и шел. Дорогу замело, но пони все шел вперед, пока снег не стал слишком глубоким. Повозка застряла, и Лиза снова начала плакать от отчаяния.
Затем, успокоившись немного, Лиза слезла с повозки и попыталась заставить пони идти дальше. Манто ее упало в снег, но она не замечала холода. Ей хоте лось только вернуться домой и забыть обо всем, что случилось сегодня вечером. К ее радости, пони сделал, было несколько шагов вперед, но потом снова остановился.
Лизе казалось, что она сейчас сойдет с ума от горя и безысходности, когда позади, на дороге, она увидела всадника. Девушка подумала, что это Айван, и испугалась, решив, он настигнет ее. Однако всадник остановился, словно приглядываясь к ней. Видимо, его заинтересовала необычная картина: девушка в повозке, усыпанная снежинками, которые блестели, как драгоценные камни. Некоторое время он просто смотрел на Лизу как зачарованный, потом, словно очнувшись, направил коня в ее сторону.
Лиза нахмурилась. Это действительно был Айван. Не хватало еще, чтобы он застал ее в таком положении, дрожащей от холода. Она снова попыталась заставить пони сдвинуться с места, но тщетно.
— Верх неприличия для хозяина уходить с бала, — сердито воскликнула она. — Или вы научились таким вещам в Лондоне, милорд?
Не отвечая, Айван спешился, пошел к тому месту, где лежало на снегу Лизино манто, поднял его и бросил ей. Оно намокло и стало тяжелее, чем прежде.
— Что вы делаете? — с опаской спросила Лиза, когда он начал распрягать пони.
— Мы вернемся назад, — был ответ.
— Вот уж нет! — зло усмехнулась она. — Я по еду домой.