Король воров (Мак Рэй) - страница 102

Джек извинился, прервав затянувшуюся паузу, и они вернулись в дом.

Если сэр Ричард узнает, что Джек не тот, «за кого себя выдает, то разразится катастрофа.

Предположим, Эдмонд еще не рассказал ему, что Джек здесь с целью помочь Онории найти ожерелье. Если леди Милбурн расскажет, что знала Джека под другим именем, его положение станет весьма шатким, последуют расспросы.

И неизвестно, к чему это приведет. Джек сам хотел побольше разузнать об Эдмонде. Слишком много подозрительного в его поведении — этот ночной визит к сэру Ричарду, его нескрываемое любопытство к прошлому Джека. Это все настораживало.

Может быть, ему стоит немного заняться поисками информации относительно Эдмонда? Да, это нужно сделать, и как можно быстрее. Ему нужно точно узнать, на чьей стороне Эдмонд, — до того, как прибудет принц. Пока еще есть пути к отступлению.

Но сначала он поговорит с мисс Онорией Стерлинг о необходимости вести себя осмотрительней.

Он нашел ее в буфетной, склонившейся над столом, где лежало столовое серебро. Она что-то торопливо писала на листке бумаги.

— Так вы теперь намереваетесь украсть фамильное серебро? — спросил он.

Онория бросила на него уничтожающий взгляд.

— Я помогаю дяде. Он попросил меня пересчитать приборы.

Джек взял одну из тяжелых вилок и покрутил ее в руках.

— Серебро весит тяжелее, чем ожерелье, но его гораздо легче украсть. Может быть, вам стоит подумать об этом и взять его вместо ожерелья?

— Столовое серебро никогда мне "не принадлежало, а ожерелье — мое по завещанию.

«Господь Бог запретил ей брать что-либо, что ей не принадлежало».

— Вы говорили кузену, что я знаю леди Милбурн?

Она кивнула, не отрывая глаз от своих записей.

— Он заметил, что вы оказываете слишком много внимания этой особе в гостиной. Думаю, он хотел разозлить меня. А я объяснила, что вы — старые друзья.

— Боже правый, Норри, вы хоть думаете своей головой? Никто не должен об этом знать. Особенно Эдмонд. Вы же не хотите, чтобы он узнал что-либо о моем прошлом.

— А леди Милбурн знает вас как Джентльмена Джека?

— Слава Богу, нет.

— Тогда вам не о чем беспокоиться. Эдмонд не доверяет вам. И если бы я показалась ему обеспокоенной вашим поведением, это навело бы его на подозрения. Вы уделяете ей слишком много времени.

— Так вы все-таки ревнуете, — ухмыльнулся Джек.

— Я не ревную.

Джек легонько щелкнул ее по лбу.

— Вот за это вы мне и нравитесь, Норри. Несмотря на все доводы, вы упорствуете до последнего. Люблю упрямых женщин.

— А леди Милбурн упряма?

— Нет, — протянул он. — Я думаю, нет. И поэтому вам не о чем беспокоиться.