Валлийская колдунья (Грассо) - страница 175

– То есть совершенно голыми?

– Да, именно так.

Кили невольно окинула взглядом королеву.

– Всех, кроме меня, – поспешно сказала Елизавета и продолжала, когда Кили потупила взор: – Это поможет вам в общении с придворными. Много лет назад я дала тот же самый совет вашему мужу.

Это удивило Кили.

– Неужели у милорда тоже были трудности с общением?

– Деверо в то время был еще мальчиком, – заметила Елизавета. – Он прибыл ко двору, чтобы выполнять обязанности пажа.

– Ваш совет пригодился ему?

Королева Елизавета улыбнулась, вспоминая прошлое.

– Последовав ему, он получил немало пощечин от дам. Понимаете ли, Ричард представлял в своем воображении обнаженными только женщин. И что еще хуже, он заявлял им, что это я приказала ему поступать подобным образом. Поэтому, наверное, когда он вырос, женщины начали падать к его ногам, как зрелые яблоки на землю. Впрочем, у меня много дел, вам пора уходить.

Кили встала и сделала реверанс.

– Благодарю вас за честь быть приглашенной в ваши личные покои, ваше величество, – промолвила она.

– Беги к себе, дитя мое.

Кили вышла из гостиной, пятясь, и закрыла за собой дверь. Повернувшись, она вдруг поняла, что стоит у входа в Большую галерею. Она совсем забыла, что ей придется возвращаться через нее. Кили, конечно, не могла постучать в дверь гостиной королевы и попросить у нее разрешения снова перелезть через каменную ограду личного садика.

Собравшись с духом, Кили переступила порог галереи и увидела мужа.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она.

– Жду тебя, – ответил он.

– Но зачем?

– Графиня Чеширская сообщила, что ты осталась у Елизаветы, – ответил он. – Я знаю, что прогулка по Большой галерее пугает тебя.

Ричард протянул ей руку, и Кили вложила в нее свою.

– Я бегаю быстрее, чем ты, – заявил он, подхватывая ее на руки.

Кили улыбнулась и обняла его за шею. Когда Ричард побежал через галерею, Кили закрыла глаза и спрятала лицо у него на груди.

– Открой глаза, моя дорогая, – сказал Ричард через несколько минут. – Галерея осталась позади.

Приподняв веки, Кили взглянула на мужа и промолвила с улыбкой:

– Я сама смогу дойти до нашей спальни.

– Носить тебя на руках доставляет мне огромное удовольствие, – заявил Ричард.

Шествуя мимо десятков удивленных придворных и слуг, Ричард кивал им, заставляя свою посмеивающуюся жену приветственно помахивать им рукой, как это обычно делала королева.

Войдя в отведенную им комнату, Ричард отпустил Кили и поцеловал.

– А теперь, – промолвил он серьезным тоном, отстранясь от нее, – скажи мне, что, черт возьми, заставило тебя перелезть через стену и тайно проникнуть в сад королевы?