Валлийская колдунья (Грассо) - страница 190

– Что вы сделали с моей сестрой? – спросил Рис, рассмотрев, что Ричард и Кили залиты кровью.

– Кто-то отравил Мерлин, и я вынужден был… – Граф замолчал, не договорив.

Рис тут же кивнул, поняв, что произошло.

– При дворе действует отравитель?! – в ужасе воскликнула Моргана.

Рис закрыл ей рот рукой и, рывком притянув к себе, прижал к груди. Моргана сопротивлялась, стараясь вырваться из его объятий и издавая нечленораздельные звуки с зажатым ртом.

– Поздравляю вас, барон, – сухо сказал Ричард. – Я всегда мечтал это сделать.

– Ах ты сукин сын, мерзкий валлиец! – раздался у него за спиной голос Морганы.

Оглянувшись, Ричард увидел, как Моргана дала Ллойду звонкую пощечину. Рис схватил ее и, сжав в своих объятиях, стал жадно целовать, пока Моргана не разомлела в его сильных руках. Ричард увидел также Уиллиса Смайта, взгляд которого был прикован к целующейся парочке.

– Что случилось? – спросил Уиллис, увидев окровавленную одежду Деверо и его жены.

– Кто-то отравил лошадь моей жены, – ответил Ричард.

Уиллис побледнел и спросил испуганным шепотом:

– При дворе королевы свободно разгуливает отравитель?

Ричард кивнул. На лице барона появилось выражение беспокойства.

– С вами все в порядке? Может быть, помочь?

Ричарда охватили чувства раскаяния и вины за то, что он не доверял своему другу.

– Пожалуйста, попроси пажа разыскать камеристок моей жены.

– Я сам найду их и приведу к вам, – сказал Уиллис и поспешно ушел.

Добравшись до своей спальни, Ричард положил Кили на кровать и присел рядом. Смахнув слезы с ее бледных щек, он улыбнулся Кили, стараясь приободрить. Повернув голову в его сторону, она поцеловала руку мужа.

– Ричард, кто-то отравил наш завтрак.

– Я знаю.

– Что ты теперь намерен делать?

– Тебе нечего бояться, дорогая моя, – успокаивая жену, сказал Ричард. – Как только придут Мэй и Джун, я оставлю тебя на их попечение и отправлюсь к Берли и Елизавете, чтобы поговорить с ними о случившемся.

Наклонившись, Ричард поцеловал Кили в лоб.

– Надеюсь, ты переоденешься перед тем, как отправиться к королеве, – сказала Кили. – Она упадет в обморок, увидев на тебе кровь.

Поцеловав жену, Ричард быстро приготовил чистую рубашку, панталоны и камзол. Расстегивая кожаный ремень, он вдруг спросил:

– Где мой кинжал, тот, на котором выгравированы мои инициалы?

– Я не видела его, – ответила Кили. – У тебя на этом камзоле не хватает пуговицы. Ты, наверное, потерял ее.

– Да, скорее всего, – сказал Ричард, торопливо переодеваясь.

– Как ты думаешь, что сделает королева? – спросила Кили.

– Берли наверняка посоветует ей держать все случившееся в тайне до тех пор, пока его агенты не проведут расследование, – ответил Ричард. – Елизавете не нужна паника при дворе. Хотя я почти уверен, что она вышлет из страны итальянцев.