– Две недели, проведенные здесь, убьют меня, – промолвила Кили.
– Не преувеличивай, – сказал Ричард, проводя пальцем по ее шелковистой щеке. – Если ты останешься, я обещаю надеть ритуальное одеяние, которое ты мне подарила.
Кили некоторое время пристально вглядывалась в лицо мужа и поняла, что он говорит совершенно искренне. Ей было ясно, что муж старается подкупить ее, чтобы она осталась. Но если его так сильно беспокоит ее отъезд, может быть, их брак не так уж безнадежен?
– Пойдем, любовь моя, – сказал Ричард. – Я позавтракаю, а ты посмотришь, как я ем.
Внезапно позади них раздалось душераздирающее лошадиное ржание. Повернувшись, Ричард и Кили увидели, как Мерлин упала сначала на колени, а потом на бок. Охваченная предсмертной судорогой, кобыла стонала от боли.
Испугавшись за жену, Ричард схватил ее за плечи, стараясь удержать, но отчаяние придало Кили силы. Вырвавшись из рук мужа, она бросилась к Мерлин и, опустившись рядом с ней на колени, приподняла голову лошади.
– Ричард, помоги ей! – взмолилась Кили.
Бросив взгляд на пустой поднос, Ричард посмотрел на Одо и Хью, которые молча кивнули, догадавшись, какое решение принял граф.
– Единственное, что я могу сделать, – это избавить ее от мук и ускорить смерть, – сказал он, обращаясь к жене, и взял кинжал, который ему протянул Одо. – Прошу тебя, подожди во дворе.
– Нет, я останусь, – возразила Кили. – Сделай это поскорее.
Ричард опустился на колени рядом с женой и аккуратно перерезал кобыле горло. Не обращая внимания на море крови, Кили держала на коленях голову умирающей лошади и шептала ей ласковые слова, стараясь облегчить страдания Мерлин. Через несколько минут судороги лошади прекратились и в конюшне установилась мертвая тишина. И только тогда Кили позволила себе разрыдаться.
– Я… я не понимаю… – сквозь слезы произнесла она. – Что с ней произошло?
Прижав жену к груди, Ричард сказал ей суровую правду:
– Кто-то отравил еду.
– Но кому могло понадобиться убивать мою лошадь? – недоверчиво спросила Кили.
– Дорогая моя, тот, кто это сделал, не собирался убивать Мерлин… А теперь позволь я отведу тебя в комнату.
– Эту лошадь подарил мне Рис в день, когда мне исполнилось двенадцать лет, – промолвила Кили, грустно глядя на кобылу.
Погладив любимую лошадь по голове, она кивнула мужу, и тот помог ей подняться на ноги.
Подхватив Кили на руки, Ричард вынес ее из конюшни. Обхватив руками шею мужа и спрятав лицо на его груди, она горько заплакала.
Направляясь в сторону дворца, Ричард увидел спешащих к нему через лужайку Риса Ллойда и Моргану Толбот, одетых в костюмы для верховой езды. Граф остановился, с досадой подумав о том, что ему сегодня страшно не везет. Меньше всего на свете ему хотелось видеть эту парочку.