Болонская кадриль (Эксбрайя) - страница 21

Лидия Фальеро, будучи на грани истерики, повисла на руке у мужа.

— Какой позор! — стонала она. — Мы обесчещены!

Доменика Матуцци повернулась к мэру.

— Вы не находите, что нынешние девушки — на редкость сложные создания, дон Феличано? — умиленно проворковала она.

Мэр чувствовал, что его престиж падает с каждой минутой. Как утопающий последним отчаянным усилием пытается вырваться на поверхность затягивающего его круговорота, несчастный сановник закричал, перекрывая шум толпы:

— Да, нахожу, синьора графиня, но это не повод, чтобы все Матуцци один за другим делали из меня козла отпущения! Синьорина Матуцци, приказываю вам уважать полномочия, которыми я облечен, и это место! Итак, согласны ли вы взять в мужья присутствующего здесь Санто Фальеро? Да или нет?

— Я запрещаю тебе, Тоска! — рявкнул Жак.

Вот этого-то ему говорить и не следовало. Девушка взвилась как ужаленная.

— Вы не имеете права запрещать мне что бы то ни было! — воскликнула она и, снова повернувшись к мэру, добавила: — Да, я согласна! Да! Да! Да!

— Хватит и одного «да». А вы, Санто Фальеро, согласны взять в жены присутствующую здесь Тоску Матуцци?

— Да.

— В таком случае объявляю вас законными супругами! А теперь, синьоры, позвольте мне…

Но всем так хотелось обсудить потрясающую сцену, свидетелями которой они стали, что продолжать эту ни на что не похожую церемонию не стоило и пытаться. Те, кто стоял поодаль, уже расходились, а стоявшие и сидевшие в первых рядах мечтали только о том, как бы поскорее раззвонить сногсшибательную новость по всему городу. И каждый боялся, что его опередят.

Субрэю вдруг показалось, что из него выкачали всю энергию.

— Теперь вы можете меня отпустить, — сказал он держащим его стражам. — Все кончено…

В голосе молодого человека звучало такое безнадежное отчаяние, что охрана, ни на секунду не усомнившись в его искренности, отступила. Тем временем Тоска, так бесповоротно решившая свою судьбу, горько рыдала, не обращая внимания на неловкие утешения новоявленного мужа. Граф Матуцци, не глядя в сторону мэра, подошел к дочери.

— Ты выставила нас на посмешище, Тоска! Нескоро я прощу тебе этот день! Ну, поехали в Сан-Петронио!

Субрэй продолжал стоять в покинутом публикой зале. Эмиль Лауб подошел и почтительно протянул ему кейс.

— Мы позволили себе подобрать то, что вы, несомненно, забыли.

Француз пожал плечами:

— Я нашел кейс, зато потерял Тоску…

— Мы были свидетелями драмы, месье.

— Вы меня осуждаете, Эмиль?

— Нам, скорее, грустно, что месье не сумел найти достаточно убедительных слов.

— Это было очень нелегко…