Безумная парочка (Элберт) - страница 282

– Какой чудесный пирог! – сказал Харри, когда Алексис вернулась с шедевром Маргериты, украшенным взбитыми сливками. – Потрясающий день рождения. Право, я его не заслуживаю.

– Это верно, – сухо сказала Алексис.

Том достал зажигалку и принялся поджигать сорок пять свечей. Он заставлял себя держаться непринужденно, хотя его руки дрожали.

– Ну, Харри, теперь ты должен загадать желание, – сказала Алексис. Закрой глаза.

Том представил себе, как эти двое неоднократно участвовали в подобной церемонии, когда были детьми. Это лишь усилило его изумление по поводу бездушного, хладнокровного поведения Алексис. Главным мотивом Тома для убийства Харри была такая сильная эмоция, как ревность. Но Алексис совершала это только ради денег. Поразительно, как много они значат для нее. Если только у Алексис нет другого мотива, подумал Том. Какой-то зловещей тайны, о которой он не знает. Поймет ли он когда-нибудь это удивительное, невозмутимое создание?

– А теперь – подарки, – сказала Алексис, когда Харри задул свечи. Ты принесешь их, Том?

– Конечно.

Том обрадовался возможности побыть в одиночестве хотя бы несколько секунд. Он сразу прошел в ванную, вымыл руки, плеснул холодную воду на лицо. Оно горело, но руки были ледяными. Он посмотрел на себя в зеркало. Увидел незнакомца с веснушками и зелеными глазами. Он не мог понять, что так сильно изменило его. Через мгновение нашел ответ. Страх. Весь его облик выражал это чувство. Том зачем-то почистил зубы, прополаскал рот мятным эликсиром, вытер губы полотенцем. Потом пошел за подарками для Харри, которые они с Алексис спрятали в шкафу.

– А вот и я, – Том положил перевязанные ленточками пакеты на круглый обеденный стол.

Харри сначала взял маленький пакет. Это была коробка "Альваро Бревас", которую купил Том.

– О, спасибо, amigo! В последнее время я пристрастился к этим зловонным штучкам. – Харри поднес тонкую сигару к носу. – Fantastico.[76] А теперь посмотрим, что выбрала для меня моя дорогая сестренка.

Том был уверен, что они слышат биение его сердца. Ему казалось, что он сейчас задохнется. Чтобы уменьшить волнение, он выпил ещё один бокал шампанского.

– Ну, ну, – усмехнулся Харри. – Сексуальные плавки. Спасибо, Алексис. Я всегда знал, что ты – предусмотрительная женщина, но не слишком ли сильно ты торопишь теплую погоду? Нам ещё нескоро удастся искупаться.

– Возможно. Но я не знала, насколько ты экипирован для купания. – Она начала резать многоярусный пирог. – Я подумала, что тебе может пригодиться лишняя пара.

– В этих краях весьма переменчивая погода, – добавил Том. – Вчера мне сказали, что на прошлое Рождество было достаточно тепло для купания.