Вещие сны (Кроуфорд) - страница 131

– Как можно? – воскликнула Эдна Гриллз, привлекая к себе его внимание.

Ее глаза превратились в узкие щелочки и стали похожи на смертоносное оружие, особенно принимая во внимание ножницы в ее руках.

– Как ты мог флиртовать с этой шлюхой на глазах у бедной милой девочки? Разве недостаточно ты издевался над ней?

Джейк остановился у закрытой калитки, разделявшей его с женой.

– Доброе утро, миссис Гриллз, – поприветствовал он, не отрывая взгляда от Рэчел. – Я хотел бы поговорить со своей женой.

Посмотрев на его огромный рост, крошечная Эдна выпрямилась на высоких каблуках.

– Ни в коем случае! – отчеканила она. Рэчел, которая стояла не шелохнувшись, как мышь, с тех пор, как увидела Джейка, положила руку на плечо старшей женщины.

– Пожалуйста, Эдна, – сказала она, с трудом произнося слова, – оставь нас одних на несколько минут. Со мной все будет хорошо.

Подбородок Эдны продемонстрировал немое несогласие. Наконец она расстроенно бросила:

– Хорошо. Позови, если я буду нужна.

Оба, Джейк и Рэчел, провожали ее взглядами, пока она не вошла в дом. Потом Рэчел повернулась к нему, хотя и старалась избежать его взгляда.

– Она хочет мне добра.

– Я знаю.

Между ними возникло молчание. Джейк ждал, чтобы она сказала что-то, хоть что-нибудь. Но она просто уставилась ему в грудь.

Вдруг, почувствовав неудобство от своей грубой хлопковой рубашки, он заволновался, что она сильно измята. Она хоть заметила? Наконец, он решил не ждать, пока она заговорит. Он наполнил легкие воздухом, что прибавило ему сил.

– Я полагаю, это выглядело ужасно, ну, эта болтовня с Голди минуту назад. Я даже не знал, что она здесь работает. – Безразличный вид Рэчел и ее нежелание вступать в беседу еще сильнее нервировали его. – Я думал, ее уже вернули назад в «Асторию».

Наконец она подняла глаза, но их выражение оставалось злым.

– Я уверена, она ждет своей очереди стать следующей миссис Стоун.

– Ладно, Рэчел, – начал Джейк.

И вдруг увидел движение у открытого окна и заметил, что Эдна наблюдает за ним со свирепостью горного кота. Он повернулся к Рэчел, к глазам, которые всегда были очаровательно неотразимыми, а теперь казались ломкими и холодными, как озеро в январе.

– Послушай, я думаю, может, это не очень подходящее время для разговора. Я вернусь через несколько дней, когда дела не будут такими… такими… – он прекратил говорить, не желая усиливать напряжение между ними лишними словами.

Вместо этого он порылся в карманах, вытащил десятидолларовую монету и передал ей через забор.

– В случае если тебе что-то понадобится, пока ты в городе.