Изгнанник из Спарты (Йерби) - страница 285

– Афиняне или союзники моего полиса, ибо вы, несомненно, ими являетесь! Я предлагаю вам укрыться в моей крепости! Следуйте за мной!

Аристон молча стоял и смотрел на него. «Иногда боги слишком далеко заходят в своих забавах,, – подумал он.

Затем он вздохнул.

– Благодарю тебя, Алкивиад, – сказал он. Вечером, за ужином, Алкивиад неожиданно протянул Аристону свою могучую руку.

– Я не хочу, чтобы ты ненавидел меня, Аристон, – тихо произнес он.

– С какой стати мне ненавидеть человека, который только что спас мне жизнь? – осведомился Аристон.

– Потому что я знаю женщин. Она наверняка тебе все рассказала. Она пришла ко мне, сгорая от желания отомстить тебе за то, в чем ты даже не был повинен. Поверь мне, если бы я знал, что она твоя жена, я бы вышвырнул ее из своей постели.

– Ну да, так же как ты вышвырнул царицу Тимею, – сказал Аристон.

Алкивиад улыбнулся.

– Ты же не царь Агис. Я никогда не испытывал к тебе ненависти. Кроме того…

– Хрисея – это далеко не Тимея, о чьей красоте все только и говорят. И тем не менее, Алкивиад, ты должен возместить мне ущерб. Поэтому я намерен потребовать с тебя ровно столько, сколько стоит вся эта история. Алкивиад пристально посмотрел на него.

– И сколько же? – спросил он.

– Один обол, – ответил Аристон. Алкивиад изумленно уставился на него. Затем он откинул голову назад и разразился громовым хохотом.

Они вдвоем стояли на набережной у города Сеста и смот– рели, как корабли афинского флота бесконечным потоком вливаются в Геллеспонт.

– Прекрасное зрелище! – со вздохом произнес Алкивиад.

Аристон обернулся и посмотрел на него. В голосе бывшего стратега-автократора была тоска – да, именно тоска, – безнадежная и всеобъемлющая. Ибо несмотря на все причудливые изгибы его жизни, Алкивиад любил Афины. Если бы он только мог укротить свой неистовый нрав и служить своему полису так, как его граждане готовы были ему позволить; или, с другой стороны, если бы только афинскому демосу хватило ума закрыть глаза на его вопиющие выходки, бывшие по сути всего лишь изнанкой его характера гения, которым он вне всякого сомнения являлся, то весь ход истории мог бы быть иным. И как замечательно могло бы все сложиться! Но это означало хотеть слишком многого. Кроме того, теперь было слишком поздно. «Слишком поздно – самые грустные слова, которые только есть в любом человеческом языке», – думал Аристон.

Он вновь обратил свой взор на флот. Зрелище и впрямь было великолепным: сторожевые корабли, маленькие три-аконторы и пентеконторы веером рассыпались перед величественными триерами, и они, гонимые свежим ветром, наполнявшим их паруса так, что они становились тугими, как винные меха, с ослепительно сверкающими щитами у планширов, с разноцветными вымпелами, трепещущими на ветру, шли и шли мимо них, все сто восемьдесят грозных боевых кораблей, преисполненные решимости наконец-то покончить с этим старым морским волком Лизандром.