Она угрюмо смотрела на ломти соленого кабаньего мяса, политые коричневым соусом.
— Я должна есть?
— Да.
— Мне сегодня понадобится много сил?
— Хорошая мысль, миледи.
Дрожь, не имеющая ничего общего с холодом, охватила ее. Она решилась попробовать фасоль. Еда, имела вкус золы, поскольку именно такой вкус ей придавало присутствие Гарета, но Ровена съела все. Когда она закончила, Гарет схватил поднос, оставив лишь бутыль сладкого вина и кубок. Остальное выбросил за дверь. Поднос загрохотал вниз по лестнице. Дверь захлопнулась. Задвижка опустилась.
Ровена вздрогнула, увидев, как его сапог ударился в стену. Гарет сидел на краю кровати, стаскивая другой сапог.
— Начинай, — сказал он. — Пусть представление начинается. Я хочу увидеть твои трюки.
— Трюки, — тупо повторила Ровена.
Гарет снял кольчугу. В вырезе его рубахи были видны темные курчавые волосы.
— Да, да, трюки. Те, которые так легко продает Ирвин. Это он обучил тебя им?
— Некоторым из них.
Кольчуга зазвенела, с силой брошенная на пол. Гарет зловеще улыбался.
— Тогда покажи мне. Ты же знаешь, я не очень терпеливый человек.
Ровена пробормотала нечто нечленораздельное, затем встала, присев в реверансе.
— Как пожелаете.
Глаза Гарета потемнели, когда он оперся на локоть, глядя на игру огня, просвечивавшего сквозь ее изношенное платье. Она встала на колени, потом уперлась ладонями в пол. Гарет сел, выпрямившись, широко раскрыв глаза. Она быстро сделала стойку на руках. Ее стройные ноги сильно раскачивались в воздухе. Она почти минуту выдерживала эту позу, не обращая внимания на беспорядок в наряде. Затем, со вздохом усталости, упала на бок и, вскочив, отвесила грациозный поклон. Гарет глядел на нее как на сумасшедшую.
Ее улыбка исчезла.
— Вам не понравился этот трюк? Я умею еще кое-что. — Ее взгляд растерянно скользил по комнате. — Если бы вы потребовали веревку, я могла бы натянуть ее от камина до…
— Ровена!
— Сэр?
— Я имел в виду не эти трюки.
Она встретила его взгляд, не уклоняясь.
— Я знаю только эти трюки, милорд.
Гарет поднялся одним мягким движением. Ровена отступила на шаг.
— Я имел в виду трюки, которые ты показывала тому зеленоглазому щенку, когда я вошел.
Он медленно шел к ней. Ровена ударилась об арабское кресло и отскочила в сторону. Что толку было объяснять ему, что зеленоглазый мог уже считаться мертвым, когда она целовала его? Ее взгляд пробежал по комнате — вот меч Гарета, прислоненный к очагу. Но нужно быть совсем уж ненормальной, чтобы пытаться убить Гарета его же мечом. Даже Марли не стала бы шутить на эту тему. Поиски чего-либо массивного, чтобы ударить Гарета по голове, оказались тщетными. Ровена поняла, что он загнал ее в Угол. Шаг за шагом она неумолимо приближалась к кровати.