– Майк, я уже взрослая, справлюсь сама.
– О'кей! – Он не стал настаивать. Они поужинают, выпьют бутылочку хорошего вина, а там… там будет видно.
Когда Коулби подъехал к мастерской, Бет сидела за прилавком, подсчитывая прибыль за день. Темные волосы гостя были гладко прилизаны, а одет он был в рубашку с открытым воротом, слаксы и блейзер. Бет решила, что так принято одеваться в Чикаго. Оставалось надеяться, что у Хаксфорда хватит ума держаться вблизи кондиционеров. В противном случае ему грозит гибель от теплового удара – в таком-то количестве одежды. Бет подозревала, впрочем, что пристрастие Коулби к пиджакам и блейзерам объяснялось наличием в них подплечиков. А вот некоторые мужчины, например Майк, не нуждаются в ухищрениях моды… Бет торопливо выбранила себя за столь неподходящее сравнение. Меньше всего на свете ей следует раздумывать сейчас о физических достоинствах Майка.
– Ну, как вы провели день? – поинтересовался Коулби, ставя «дипломат» на прилавок.
Бет невольно обратила взгляд к мозаике, изображавшей ее с Майком поцелуй.
– День выдался весьма насыщенный, – ответила она.
– В таком случае давайте быстренько подпишем все бумаги и отправимся поужинать. Идет?
Бет оперлась на прилавок и встретилась глазами с Коулби. Только тут она сообразила, что в этом наряде ей будет намного труднее объявить ему о своем решении. Впрочем, белое газовое платье с открытыми плечами и голубые серьги под цвет глаз она надевала, думая о том, как будет ужинать с Майком.
– Наверное, в кармане у вас билет в Чикаго на завтра, – сказала она, уходя от прямого ответа. Хаксфорд развязно облокотился на прилавок.
– Честно говоря, я предполагал отправить наш контракт в Чикаго курьерской почтой и устроить себе небольшие каникулы.
– В самом деле? – Бет не понравилось это заявление. Совсем не понравилось. – И куда же вы направитесь? – Бет, конечно, отлично понимала, что означает такой загадочный взгляд у мужчины: у Коулби явно есть на нее виды и ужин, судя по всему, должен стать первым шагом к осуществлению его планов.
– Я снял номер в одном из ваших семейных отелей. Ваше замечание о превосходной кухне ресторанов Бизби внушило мне мысль познакомиться с этими местами. – Он улыбнулся, обнажая зубы. – Вот я и подумал, что вы могли бы устроить мне небольшую экскурсию по окрестностям…
На мгновение Бет охватила паника, и девушка искренне пожалела о том, что рядом нет Майка. Однако, глубоко вздохнув, она напомнила себе, что в жизни всего важнее полагаться на саму себя.
– Вряд ли у меня найдется время возить вас по окрестностям, Коулби. Просто я…