Неужели всему конец, промелькнуло в голове у Кейтлин, а радость и восторг их любви будут погребены в этом грязном баре?
К ее ужасу, Флинн запечатлел поцелуй на губах Мариетты. Изо всех сил сдерживая слезы, Кейтлин крикнула:
— Я не хочу тебя больше видеть!
— Тебе и не придется — я покидаю ранчо.
— Покидаешь? — Губы у нее задрожали.
— Уезжаю. Завтра утром.
Кейтлин резко развернулась и быстро пошла к двери, где ее ждал Бретт. — Кейтлин, — окликнул Флинн.
Она обернулась.
— Я вернусь. Ровно через пять лет.
— Я не собираюсь тебя дожидаться.
— Я вернусь, Кейтлин, и стану хозяином вашего ранчо.
— Как бы не так! Отец прикажет выпороть тебя.
— Поверь мне, Кейтлин. Через пять лет, день в день.
— Можешь об этом только мечтать.
Разумеется, он говорит ерунду. Видно, выпил лишнего. Ранчо никогда не будет принадлежать Флинну Хендерсбну.
На этот раз, когда Флинн посадил самолет у ранчо, Кейтлин уже не удивилась и спокойно сказала:
— Я знала, что ты вернешься.
— Могла хотя бы изобразить радость по этому поводу, — заметил он, сверкнув глазами.
— Радость? Ты шутишь. Чему мне радоваться? Тому, что ты осложняешь мне жизнь?
Но сам Флинн был рад видеть ее. Она выглядела прехорошенькой в блузке в тон зеленым глазам и джинсах, плотно облегающих длинные стройные ноги. До чего прелестна, подумал Флинн. Пять лет его обуревал гнев на Кейтлин Маллинз, но чем чаще он ее видел, тем труднее ему становилось злиться на нее.
— Ты явился за деньгами.
— Не только.
— Флинн, нам надо поговорить.
— Да?
— О платежах.
В ее голосе слышались нотки отчаяния, и Флинна вновь охватило желание оберечь Кейтлин. Но это не входило в его первоначальные планы.
— Я должна сказать тебе… — начала Кейтлин.
— Потом. — перебил он. — Сначала мы совершим поездку верхом.
Она изумилась.
— Неужели ты прилетел сюда лишь для того, чтобы скакать на лошади?
— Я хочу объехать именно эти окрестности, — холодно пояснил он.
— Понятно — посмотреть, во что вложил деньги.
— Разве это неразумно?
— Тебе следовало это сделать до приобретения закладной, — заметила она, — хотя ты отлично знаешь расположение ранчо.
— Правильно, но в прошлый раз я видел, как разрослось мескитовое дерево. Мне надо осмотреть поголовье и состояние пастбищ.
— Не поздновато ли ты спохватился? — спросила она. — Билл Силли не пойдет на попятный. — (Он оставил ее замечание без ответа.) — Ты мог бы поехать и один, — недовольно сказала Кейтлин, но все же отправилась вместе с Флинном на конюшню.
На лугу они отпустили поводья и дали свободу лошадям. Флинн давно не ездил верхом и был в приподнятом настроении. Кейтлин обогнала его и, обернувшись, рассмеялась.