Торговец кофе (Лисс) - страница 162

— Маамад — это политический орган, — сказал он. — Среди тадеско есть раввины, которые дают закон политикам, у нас все наоборот. Иногда они забывают о величии священной Торы; они забывают, почему мы здесь, забывают само чудо того, что мы живые евреи, а не мертвые — или не живые паписты. — Он допил свой кофе и поставил чашку. — Благодарю вас за компанию, — сказал он, — но мне нужно идти. У меня назначена встреча.

— Разве вы можете ходить на встречи, если вы в изгнании?

Он дружески улыбнулся.

— У меня полно секретов, — сказал он, — совсем как у вас.

Может быть, он все знает: о церкви, о вдове — обо всем. Глядя, как он уходит, она подумала, что должна ему рассказать. Независимо от последствий она должна ему рассказать. Тогда можно будет рассказать о вдове тоже, и ее жизнь будет в его руках. Допивая кофе, она решила, что если ее жизнь будет в его руках — это не так уж и плохо.


Первое, что увидел Мигель, войдя в "Поющего карпа", был Алонсо Алферонда; толстяк расползся по скамье наподобие жабы и тихо о чем-то беседовал с парой голландцев самого низкого пошиба. Увидев Мигеля, он встал и поспешил к нему навстречу на своих коротких ножках.

— Сеньор, — радостно воскликнул он, — я необычайно рад слышать о вашей победе!

Мигель огляделся, хотя и не был склонен беспокоиться насчет шпионов маамада в день, когда формально не являлся членом общины.

— Не ожидал вас здесь встретить.

— Я хочу угостить вас пивом, чтобы отметить вашу победу над фарисеями.

— Может быть, в другой раз. У меня сейчас назначена встреча.

— Дела в связи с кофейным предприятием? — спросил Алферонда.

— Это кофейное предприятие меня прикончит. Паридо загнал меня в угол на бирже и требовал, чтобы я рассказал о моих операциях с кофе. Я отказался — и глазом не успел моргнуть, как очутился перед маамадом.

— Да, он старая лиса, но лучший способ насолить ему — это преуспеть в вашем деле.

Мигель кивнул:

— Позвольте мне задать вам вопрос, Алонсо. Вы знаете о кофе больше, чем я; вы пьете его уже много лет. Я прочел в одной английской брошюре, что кофе подавляет зов плоти, но я угостил кофе жену моего брата, и она от него только оживилась.

— Жену брата, вы сказали? Да вы, Мигель, больший плут, чем я думал. Но я вас не осуждаю, потому что она хорошенькая и к тому же беременная. Так что вам незачем беспокоиться о нежелательных последствиях.

— Я не собираюсь наставлять рога брату. У меня и без того хватает проблем. Я просто боюсь, что кофе может усложнить наши отношения.

— Нельзя наставить рога человеку, чьей жене невозможно сделать ребенка, но мы не будем пока этого касаться. Советую вам не верить особо этим английским брошюрам. Люди напишут все что угодно, лишь бы продать свои книжонки. Вот что я вам скажу. Когда царица Савская прибыла с визитом ко двору Соломона, среди прочих подарков она привезла огромный сундук, наполненный самыми экзотическими пряностями Востока. В ту ночь, когда все во дворце уснули, царя Соломона охватило такое сильное желание, что он взял ее силой.