— Я слышал эту историю, — сказал Мигель.
— Турки говорят, что среди пряностей в сундуке были кофейные зерна и что именно они вызвали у него вожделение. На вашем месте я бы не угощал больше жену вашего брата кофе, если вы не хотите последовать примеру Соломона.
— Только в отношении его мудрости.
— Всегда мудро овладеть хорошенькой женщиной, когда можно не опасаться последствий.
— Я бы не сказал, что это мудро, но очень заманчиво.
— Так вы сознаетесь! — сказал Алферонда, радостно тыча пальцем Мигелю в грудь.
Мигель пожал плечами:
— Я сознаюсь только в том, что вижу красоту там, где она есть, и сожалею, когда ею пренебрегают.
— Боже милосердный! — воскликнул Алферонда. — Вы влюблены.
— Алонсо, да вы как кумушка-сплетница, только с бородой. Если вы закончили сочинять сказки, мне пора заняться делом.
— А вот и ваша другая любовь, голландская вдовушка, — сказал Алферонда. — Я понимаю ваше нетерпение, Лиенсо. Я бы тоже поспешил ради нее.
Гертруда пробиралась сквозь толпу и улыбалась Мигелю так, словно принимала его у себя за столом. Мигель поморщился. Он не жаждал представлять Гертруду Алферонде; лучше, чтобы они не общались друг с другом.
— Всего вам хорошего, сеньор, — сказал он и отошел.
— Эй, эй! — закричал Алферонда им вслед. — Вы разве не представите меня своей даме? — Он резво бросился к Гертруде, грациозно снял широкополую шляпу и низко поклонился. — Алонсо Алферонда к вашим услугам, мадам. Если вам когда-нибудь понадобится помощь, которую может оказать джентльмен, я надеюсь, вы позовете своего покорного слугу.
— Благодарю вас. — Гертруда широко улыбнулась.
— Уверен, мадам будет крепче спать сегодня, зная, что у нее есть защитник, — сказал Мигель, увлекая ее за собой.
— Да, хотелось бы поговорить о том, как она спит! — крикнул Алферонда, но преследовать их не стал.
— Какие у вас очаровательные друзья! — сказала она, когда они садились за стол.
Если она и испытывала неловкость за свою вчерашнюю откровенность на банкете гильдии пивоваров, то ничем ее не выдавала.
— С вами никто не может сравниться. — Он оглядел таверну и увидел, что Алферонда ушел.
Гертруда достала трубку из маленького мешочка и принялась набивать ее табаком.
— Теперь, — сказала она, — о деле. Вы узнали насчет возврата денег?
Мигель был крайне удивлен:
— У меня не было времени, чтобы этим заняться. Вы не хотите спросить, как я пережил вызов на совет?
Она прикурила трубку от пламени масляной лампы.
— Уверена, вы победили. Я верю в вас. И вы вряд ли были бы в таком хорошем расположении духа, если бы не выиграли. Теперь поговорим о моих инвестициях.