Смерть в Панама-сити (Кокс) - страница 66

– Если она это переживала, – заметил Рассел, – если она была в соответствующем настроении, если у неё появилась подходящая возможность, – она вполне могла выстрелить.

– Возможно, – согласился Гиббс. – Если искать мотив, то никогда нельзя сказать, на что способна женщина. Но, – он отхлебнул пива и облизал пену с губ, – но как-то она не походит на такой тип. Она никогда не производила на меня впечатления вспыльчивой и неуравновешенной.

– А кто занял место Дарроу, после того как они расстались?

– Я слышал, что Ал Фолли помогал ей перенести разлуку. Другие тоже предлагали свои услуги, – со смехом добавил он, – но похоже в последние недели Фолли получил отставку.

– Вы не знаете, не из-за Сильвии Баском дал Дарроу отставку Лоле Синклер?

– Не могу сказать. Я знаю, что миссис Баском несколько раз с ним видели, и скорее склонен рассматривать в качестве подозреваемого майора. Это у него вторая жена…Знаете, я не смогу много о нем рассказать, знаю только, что он ведает какими-то инженерными работами в зоне канала. Вы говорите, что вчера днем он приходил в квартиру Дарроу с пистолетом…

– Я не видел пистолета, – перебил Рассел. – Мне только так показалось, судя по тому, как он держал руки в карманах.

– Если он один раз пришел с пистолетом, если он знал, что происходит и это было для него очень важно, то он мог прийти и второй раз.

Рассел попробовал кофе, обнаружил, что тот остыл, отхлебнул немного и поставил чашку на место, у него нарастало чувство, что вся полученная им информация не представляет большого интереса.

– А не могли бы вы рассказать мне чуть побольше про Ала Фолли?

– И не знаю, что сказать. Складывается впечатление, что у них было какое-то общее дело. Фолли улетел на Си-46, но не привел самолет обратно. Может быть для него было неожиданностью, что Дарроу собирается улететь в Майами в пятницу утром.

Рассел сказал, что его это тоже весьма удивило.

– А ваше мнение относительно Луиса Кастанцы?

– Он – великолепный метрдотель. Он прекрасно знает, как все должным образом приготовить и подать.

– Он – португалец?

– Я немного сомневаюсь.

– Квесада упоминал, что у него португальский паспорт.

– У многих беженцев португальские паспорта. – Гиббс поджал губы. – Я разговаривал с ним. По его акценту и некоторым мелким признакам я бы сказал, что скорее всего он из центральной Европы, хотя конечно я не могу сказать точно.

– У него есть какие-то политические убеждения?

– Ничего такого не знаю.

Рассел кивнул и немного подумал, ему в голову пришла новая мысль.

– Дарроу ведь был замешан во множество дел, не так ли?