Около четырех зазвонил телефон. К аппарату подошла синьорина Катти.
Несколько секунд звучал ее медоточивый голос, затем она положила трубку.
– Синьору Фосси все еще нездоровится, – отчеканила она, обращаясь к нам. – Сегодня его не будет. Он просил нас оставаться на работе до семи часов.
Тони тут же заявил протест:
– Сегодня суббота. По субботам синьор Фосси отпускает нас в шесть.
– Возможно, – возразила секретарша, – но только тогда, когда он сам здесь. Сегодня это не так. В эту минуту синьор Фосси лежит в постели.
Она снова склонилась над своим гроссбухом, а Тони с наигранным состраданием приложил руки к груди.
– Когда мужчине за сорок, ему следует поумерить аппетит к плотским утехам.
– Когда мужчине под двадцать три, – заметила секретарша, – ему следует хоть немного уважать старших по должности.
Слух у нее был острее, чем я предполагал, сообразительность, видимо, тоже. Каждый из нас четверых вернулся к своим делам, и все мы искренне удивились, когда около семи часов в библиотеку вошла виновница недомогания синьора Фосси. Красный костюм был ей очень к лицу. В ушах поблескивали золотые сережки. На плечи было накинуто темное пальто. Небрежно кивнув секретарше и даже взглядом не удостоив двух младших сотрудников, Карла Распа через всю комнату направилась прямо ко мне.
– Привет, – сказала она.
– Привет, – ответил я.
– Как дела?
– Дела отлично.
– Работой довольны?
– После туристов сойдет для разнообразия.
– Так я и думала. Нельзя иметь все сразу. – Что-то тихонько напевая, она подняла глаза на книжные полки. Склонившаяся над столом секретарша словно превратилась в алебастровую статую. – Что вы делаете сегодня вечером? – спросила меня Карла Распа.
– Что делаю?
– Именно об этом я и спросила.
Ее глаза – две горькие миндалины – оценивающим взглядом окинули мою особу. Я пытался вспомнить, кто же: не то птица, не то рептилия пожирает самца после акта любви. И вспомнил – богомол.
– У меня встреча с двумя студентами из пансиона, в котором я остановился, – быстро нашелся я. – Мы вместе перекусим, а потом пойдем в кино.
– Что это за пансион?
– Пансион синьоры Сильвани, – после некоторого колебания ответил я.
– На виа Сан Микеле, двадцать четыре? Так мы же соседи.
– Похоже, что так.
Она улыбнулась. По ее улыбке можно было подумать, что мы ведем какую-то конспиративную игру.
– Удобно устроились? – спросила она.
– Очень удобно. Студенты – славные ребята. Все с факультета экономики и коммерции.
– Экономики и коммерции? В таком случае мне вас жаль. Вы не заснете от шума. Это настоящие гуляки.
– Прошлой ночью они вели себя достаточно тихо, – возразил я.