Запретная страсть (Смит) - страница 8

— Ты слышал взрыв этой ночью?

Он кивнул. Глаза его были полны страха, и на мгновение он застыл на причале.

— Нечего бояться! Это не война, а взрыв на пароходе. Сегодня утром я осматривала местность и обнаружила кое-что на затопленном дереве.

— И что это?

— Трудно сказать. Расстояние слишком велико.

Он забрался в лодку, оттолкнул ее и, умело маневрируя, направился к затопленной рощице, на которую указала Эллин.

Утреннее солнце уже начало пригревать, обещая не по сезону жаркий день. Фрэнклин уверенно греб, размышляя над тем, что задумала Эллин. Он не сомневался, что миссис Констанс ничего не знала о поступке дочери. Она явно не одобряла поведения мисс Эллин и часто ругала ее за своеволие. Однако Фрэнклин прекрасно понимал, что без Эллин все они, вероятно, давно бы голодали. Она одна обеспечивала пропитание и ремонт большого дома благодаря умелому управлению поместьем и удачным бартерным сделкам. Он был благодарен ей и всячески помогал.

— Чуть подальше, — сказала она, указывая на то место, которое заприметила, наблюдая со смотровой площадки дома.

Когда Фрэнклин подгреб туда, они одновременно увидели Прайса.

— Боже милостивый! Это мужчина! — Потрясенная Эллин молча смотрела на одинокую фигуру, неподвижно застывшую на ветви дерева.

Фрэнклин приблизился и перекинул веревку через выступавший прочный сук.

— Сидите спокойно, мисс Эллин, пока я не привяжу лодку. — Затем, продвинувшись на середину ялика, он сказал: — Ухватитесь за эту ветку и крепко держитесь, а я буду снимать его.

Втиснувшись в развилку дерева, мужчина в бессознательном состоянии держался за ветвь мертвой хваткой. Фрэнклин аккуратно отцепил его и с большим трудом кое-как перетащил в лодку.

— Он еще жив? — спросила Эллин, опустившись на колени на мокрое дно ялика и не замечая, что грязная вода намочила ее платье.

— Да, мэм, кажется, жив, хотя не знаю, сколько он протянет. Он очень плох, — ответил Фрэнклин.

Эллин разорвала нижнюю юбку и начала перевязывать кровавую рану на голове мужчины.

— Осторожно, — сказал Фрэнклин, когда лодка сильно качнулась. — Будет не очень-то хорошо, если мы свалимся в воду.

Эллин была вся поглощена заботой о раненом мужчине, однако улучила момент, чтобы получше рассмотреть его. Он был высоким и широкоплечим, с густыми темными волосами, которые спутались, пропитанные запекшейся кровью из глубокой раны на лбу. Тонкие точеные черты лица носили отпечаток катастрофы минувшей ночи. Густые темные усы и отросшая щетина не могли скрыть смертельной бледности. Одежда его была порвана при взрыве, а грудь и руки — обожжены в нескольких местах. Эллин присела на корточки, с нетерпением ожидая, когда они высадятся на твердую землю. Она продолжала осматривать реку, но никаких признаков других уцелевших не было. Мужчина рядом с ней тихо застонал, и Эллин приложила руку к его лбу.