– Полностью разбита, мэм, – отдал честь Джош, что сильно рассмешило Мэг.
– Тогда Мэг пора идти в кровать, а вам и мне заняться обсуждением вечеринки.
– Как вы говорите «спасибо за игру» и «спокойной ночи»? – спросил Джош.
Медленно Либби показала ему движения, обозначающие его слова.
– Вообще-то не нужно показывать каждое слово. В ручной американской азбуке свой собственный синтаксис. Поэтому вам нужно сказать так. – Либби показала несколько знаков, и Джош повторил их. Мэг широко улыбнулась и медленно пожелала знаками доброй ночи и Джошу.
Он пошел за Либби в гостиную.
– Она молодчина, – мягко произнёс он.
– Я тоже так думаю.
– Она была глухой всю жизнь?
Либби удивилась прямоте вопроса. Большинство людей, впервые встретив Мэг, предпочитают не спрашивать о ее слабом слухе. Но большинство людей чувствуют себя неуютно рядом с ней. Джоша такое положение ничуть не беспокоило.
– Мэгги родилась преждевременно, и довольно долго мы не знали выживет она или нет. Никто точно не может сказать, родилась ли она такой. В нашем роду ни у кого не было проблем со слухом. Вполне вероятно, что у нее эти проблемы начались из-за препаратов, которые врачи использовали для ее спасения. Только когда ей исполнилось восемь месяцев, мы заметили потерю слуха. И встал вопрос, что делать дальше.
– И что же вы делали?
– Боролась с судьбой, с Богом, с собой. Я проклинала все и вся за то, что у меня родился неполноценный ребенок. Ведь я мечтала о ком-то идеальном, совершенном, но когда я избавилась от мечты и трезво посмотрела на свою малышку, которую уже давно сильно любила, то поняла, насколько мне повезло. – Осознав, что она чересчур много болтает с незнакомым человеком, Либби добавила: – Потом я записалась на курсы азбуки для глухих и старалась узнать как можно больше, чем я могу помочь Мэг. А потом я просто начала жить и радоваться своей дочери.
– Должно быть, вам пришлось нелегко.
– Для Мэг все гораздо сложнее, чем для меня, – прежде чем Джош успел задать следующий вопрос, поспешно произнесла Либби. – Значит, решено. Завтра я съезжу в банкетный зал церкви Святого Герта. Если я договорюсь, нам очень повезет.
– Надо полагать, что на сегодня все? – уточнил он.
– На сегодня да.
Джош понял намек и взял со стола свои бумаги и куртку.
– Спасибо за ужин.
– Пицца – одно из моих фирменных улыбнулась Либби. – И, доктор Гарднер...
– Я думал, что мы уже перешли на имена, – посетовал он.
– Джош, – поправила себя Либби. – Я просто хотела поблагодарить вас.
– Я, так же как и вы, решил взяться за устрой^ ство рождественского праздника. Мейбл и остальные члены Ассоциации мелких предпринимателей на Перри-Сквер должны быть нам благодарны, – улыбнулся он.