Прикосновение Купидона (Кинг) - страница 148

– Что означает эта постыдная сцена?

Диана резко повернулась к дверям и к своему ужасу увидела леди Эпплдор, ее массивную грудь, поднимающуюся и опускающуюся в волнении, в то время как она смотрела на джентльменов, лежащих на полу перед ней.

– Встаньте! – приказала она. – Немедленно! У вас что, нет чувства приличия, чувства достоинства, гордости, наконец?

Она вошла в комнату, ее лицо пылало праведным гневом, а вся фигура выражала крайнее возмущение.

– Вы, Эверард! Как вы могли? Выдающийся солдат, человек чести! А вы, Бишэмп! Вы позорите вашего покровителя! – она указала на лорда Кингзбриджа, который оставался позади нее в течение всей ее речи. – Вставайте! Принесите свои извинения! И поклонитесь!

Пристыженные, как мальчишки-школьники, соперники сочли невозможным перечить графине.

35

Однако Лоуренс и Эверард только сделали вид, что повиновались графине. Они оба вежливо поклонились ее сиятельству, попросили прощения за такой неприличный поступок, как кулачный бой в гостинице, извинились перед Феб, почтительно поприветствовали лорда Кингзбриджа, а затем удалились на конюшенный двор, где продолжили свои боевые действия.

Диана сначала не поняла их намерений. Это открытие выпало на долю леди Эпплдор, которая опрометчиво решила последовать за джентльменами, читая им строгую нотацию, пока они шли через узкий коридор к задней двери гостиницы.

Она вернулась в гостиную, где Джулия, рыдая, лежала на плече тети Феб. Лицо ее сиятельства было пепельного цвета, и казалось, она потеряла дар речи. Она выглядела так, будто вот-вот потеряет сознание, и несколько минут не могла ответить на заданный Дианой вопрос.

– Все в порядке, мадам?

Леди Эпплдор, расстегивая две верхние пуговицы своей серой шелковой мантильи, только отрицательно покачала головой.

Кингзбридж, к его чести, догадался предложить графине бокал вина. Поскольку в простой деревенской гостинице ничего другого не было, ее сиятельство согласилась на бокал шерри, который она выпила залпом, и затем выдохнула:

– Они… они все еще боксируют, и когда я вбежала обратно в гостиницу, совершенно шокированная, представьте себе, я слышала, что они начали смеяться! Вообразите! Смеяться!

Ее слова вскоре подтвердились, когда, обнимая друг друга за плечи, джентльмены вернулись. Их лица были в синяках и кровоподтеках, кое-где выступила кровь, одежда была испачкана, но настроение у обоих было прекрасное. Время от времени они взглядывали друг на друга и снова начинали смеяться.

Леди Эпплдор, увидев, как они входят в гостиную, так дружески расположенные друг к другу, вскочила на ноги, готовая наброситься на обоих. Шерри подпитывало ярость и, видимо, развязало ей язык, потому что она обрушилась на них с гневной речью, и, не стесняясь в выражениях, высказала свое мнение относительно поведения джентльменов в этой грязной деревенской гостинице, которое компрометировало дам, чью репутацию они должны были всеми силами оберегать, и теперь должны просить у нее прощения и заступничества вместо того, чтобы ржать, как идиоты. Они хоть понимают, какой ужасный скандал поднимется не только из-за ночи, проведенной дамами без сопровождения, но и из-за их вида, который красноречиво свидетельствует о драке, произошедшей между ними?